Зайду позже translate Spanish
171 parallel translation
Всё в порядке, мэм. Я зайду позже.
Está bien, regreso más tarde.
Я зайду позже, если это неудобно, но я специально приехал из деревни и, к тому же, у меня артрит.
Puedo volver despues si es inconveniente, pero... he venido pedaleando desde el pueblo y tengo un achaque de artritis.
Я зайду позже.
Volveré.
Спасибо, я зайду позже.
Gracias. Volveré, Padre.
- Я зайду позже.
- Bueno, luego vuelvo.
Я зайду позже.
Lamento haber perturbado su ensayo. Nos vemos.
Я иду к Валентину, а за чемоданом зайду позже.
Voy a ver a Valentine y me llevaré mi maleta más tarde.
Я зайду позже.
Vendré de nuevo.
- Может, я зайду позже?
¿ Quiere que vuelva? No, por favor.
Я зайду позже.
Regreso luego.
Простите, я зайду позже.
Perdone, vendré más tarde.
Да, вижу вы заняты сборами, я, пожалуй, зайду позже.
Veo que está ocupado empaquetando. Volveré en otro momento.
А теперь спите спокойно, все в порядке, я зайду позже. Хорошо?
Ahora duerman bien, y yo vendré más tarde ¿ sí?
Я зайду позже.
Vendré más tarde.
- Я зайду позже.
Puedo volver...
я зайду позже.
- Vuelvo mas tarde. - No, espera.
Я к тебе зайду позже
Te llamo despues.
- Я зайду позже.
Volveré luego.
- Я зайду позже.
- Volveré luego. - Gracias.
Ладно, ничего, зайду позже.
¡ Todo está bien!
- Я зайду позже.
- Volveré luego.
Я зайду позже.
Volveré más tarde.
- Простите, я зайду позже.
Perdón. Volveré más tarde.
Я зайду позже.
Lo entiendo. En otro momento.
- Я зайду позже.
- Puedo volver otro día.
Ладно, я зайду позже.
Ok, pasaré más tarde.
Я зайду позже.
Volveré después.
- Зайду позже.
- ¡ Llegas tarde!
Киз, может, я зайду к тебе позже?
- Keyes, ¿ te alcanzo en tu oficina?
Чуть позже я зайду за своими вещами.
Luego pasaré a recoger mis cosas.
Позже я к тебе зайду.
Te veré más tarde cuando vuelva.
Я зайду за ними позже.
Volveré a recogerlos.
Вы не против, если я зайду к вам позже?
¿ Le molesta si voy luego a su cuarto?
Я зайду к нему позже и дам шас извиниться.
Iré a verlo y le daré una oportunidad de disculparse.
Я зайду за тобой позже.
Te paso a recoger más tarde.
Я зайду за тобой позже.
- Por supuesto.
Не позже, чем мы пересечем границу штата, я именно это и сделаю. Я пойду, осмотрю это здание Из-за Форда.
Voy a ver si encuentro un Ford.
Хорошо, я зайду к Вам позже.
Después le veo.
Просто скажите Лондо, что я приходил. Я зайду еще, чуть позже.
Digale a Londo que vine, vendré después.
Зайду попозже. Да, вот именно. И намного позже.
Mucho más tarde, y si es a la noche, mejor todavía.
Я зайду сегодня позже с задатком.
Estaré esta noche allí con el anticipo.
Я зайду позже.
Pero tal vez no debería hablar de esto
- Я позже зайду.
Volveré más tarde.
Я зайду позже.
Continúa con esto - Luego vuelvo.
Я зайду в школу позже, Сестра Маргарет.
Pasaré por la escuela un poco más tarde, hermana Margaret.
Я зайду осмотреть вас позже.
Este cuarto me está deprimiendo.
Я... зайду к вам позже...
Ehhh... volveré dentro de un rato
Ну... зайду по позже.
Bien, después la llamo.
Зайду по-позже.
Dejémosles un poco en paz.
- Я позже к тебе зайду.
Lo comprobaré contigo después.
Я зайду за ними позже.
Volveré por ellos.
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
зайду 59
зайду попозже 23
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
зайду 59
зайду попозже 23