Займемся любовью translate Spanish
146 parallel translation
Займемся любовью.
Para hacer el amor.
Так и знала. Но сейчас мы с вами займемся любовью, так что никуда вы не пойдете.
Pero le haré el amor y así no podrá irse.
Мара, давай займемся любовью на кухне.
- ¡ Mara, hagamos el amor aquí! - ¡ Sí!
Давай займемся любовью.
- De acuerdo.
Понимаешь, я прошу тебя прийти, потому что знаю, чем мы займемся, если ты не придешь, - мы займемся любовью.
Pero somos muy buenos amigos. Quiero que vengas porque si no vinieses, haríamos el amor.
- Ну, поскольку это, быть может, твоя последняя ночь на земле, пойдем в мою комнату и займемся любовью.
- Bueno ya que quizá ésta sea tu última noche en la tierra vamos a mi cuarto a hacer el amor.
- Пойдем куда-нибудь и займемся любовью.
- Vayamos a algún sitio a hacer el amor.
Давай займемся любовью в настоящем поезде.
Vamos a hacer el amor en un tren de verdad.
Выпьем. И даже займемся любовью.
Mira siempre hacia atrás, entonces nos volveremos a ver.
Давай займемся любовью.
Hazme el amor.
Давай займемся любовью!
¡ Vamos a hacer el amor!
Мы займемся любовью, конечно, займемся, но не сейчас, позднее.
haremos el amor, por supuesto. Pero no todavía... Más tarde.
Может, встретимся и займемся любовью?
¿ Les gustaría conocer a alguien y hacer el amor?
Займемся любовью?
¿ Para hacer el amor?
Закончим вражду и споры, займемся любовью.
Terminemos con esta discusión y amémonos un poco.
После того, как мы займемся любовью Ты никогда больше не сможешь видеть своих родных
Después que hagamos el amor, no puedes ver nunca más a tu familia de nuevo.
Давай займемся любовью, только лицо и волосьi не трогай.
Podemos acostarnos, pero no toques ni mi cara ni mi pelo.
Давай займемся любовью и будем счастливы.
Hagamos el amor. Seamos felices.
А вдруг я буду идти по улице и встречу кого-нибудь, мы поймем, что созданы друг для друга и будет, как у Барбары Стрейзанд и Омара Шарифа только, вместо того, чтобы спеть об этом, мы страстно займемся любовью.
Qué tal si voy caminando por la calle y de repente me topo con alguien y nos damos cuenta con una mirada que estamos hechos el uno para el otro, y... es como Barbra Streissand y Omar Shariff pero en lugar de cantarlo vamos a hacer el amor apasionadamente.
Или ну ее, еду, и займемся любовью втроем.
¿ O nos saltamos la cena y pasamos ya al "montage-ai-trois"?
Я не хочу спешить с сексуальными отношениями, потому что боюсь что исчезнут сами отношения. Если мы будем ласкать друг друга, мы займемся любовью.
La razón por la que no quiero excitarme sexualmente es porque temo precipitar que nuestra relación se vaya a la extinción.
Я не могу перестать думать о тебе, и не могу дождаться, когда мы займемся любовью.
No puedo dejar de pensar en ti y no puedo pasar otro día sin hacerte el amor.
- Давай займемся любовью.
Hagamos el amor.
Займемся любовью?
Hagamos el amor.
А что, если я сплю, а это - всего лишь сон, и в любой момент мы с Морин займемся любовью?
¿ Que pasa si estoy dormido ahora? ¿ Y si esto es solo un sueño y en cualquier momento Maureen y yo vamos a hacer el amor?
Займемся любовью? Хочешь, или нет?
Lo deseas, ¿ no?
Давайте займемся любовью!
¡ Hagamos el amor!
- Пойдем к тебе и займемся любовью?
- ¿ Me llevas de vuelta a tu casa para besarnos?
Давай займемся любовью.
- Hazme el amor.
Иди сюда, я отдохну, и займёмся любовью.
Ven, mi descanso, vamos a amarnos.
Эй... давай займемся любовью.
Vamos a hacer el amor.
- Займёмся любовью?
¿ Quieres follar?
Любимый, прошу тебя, займемся содомской любовью, содомской любовью.
Querido por favor sodomízame. Sodomízame.
- Тьι с ума сошла? - Займёмся любовью!
Déjame tocarte.
Давай займёмся любовью.
Vamos a hacer el amor.
Давай ещё разок займёмся любовью, дорогой братец.
Hagamos de nuevo el amor... hermano...
Займемся любовью?
¿ Quieres que hagamos el amor?
Это точная копия платья, в котором Мэрелин Монро... снималась в фильме "Давай займёмся любовью"
Ésta es una replica exacta del vestido que llevaba Marylin Monroe en El multimillonario.
"Давай займёмся любовью"
- Hagamos el amor.
# Детка # # Займёмся любовью #
Cariño, hagamos el amor
Давай займемся любовью.
Haz lo que quieras.
После этого займёмся любовью.
Después, follamos.
Давай займемся любовью.
Jeffrey, hagamos el amor.
Давай займёмся любовью... Ты нелепый волосатый человечек.
Hagamos el amor, pequeñito hombre necio y velludo.
Нет, давай сперва займёмся любовью.
No. Hagamos el amor y después escribimos la carta.
Что если мы займемся любовью?
¿ Y si hacemos el amor?
Мы займемся любовью, идиот. Отлично!
¡ Haremos el amor, idiota!
Вся постель будет в лепестках роз, и мы займёмся любовью не только потому, что это романтично, но и потому что я смогу.
Y después esparciremos pétalos de rosa por la cama y haremos el amor no sólo porque es romántico, sino porque "yo puedo".
И если ты выживешь, мы займемся страстной любовью!
Y si sobrevives, haremos el amor con ternura.
Давай займемся любовью.
Hagamos el amor.
Лучше займёмся любовью.
Vamos, desnudáte conmigo.