Замолчал translate Spanish
117 parallel translation
Чтобы я замолчал, или наоборот, чтобы заговорил.
Si era algo para mantenerme callado o para hacerme hablar.
Папа, скажи ему, чтобы он замолчал.
- Papá, haz que se calle.
Он замолчал.
- Han dejado de hablar. - Tal vez se han ido.
Ну, что замолчал?
¿ Por qué te callaste?
Он замолчал.
¡ Oh! ¡ Escuchad!
Вот почему малыш замолчал.
?
Радиоприемник замолчал.
- La radio no está.
Почему ты замолчал, Майк?
¿ Por qué paraste Mike?
- Сделайте так, чтоб он замолчал.
- Cállenlo. - ¿ Qué hacen?
- Я замолчал из-за чувств.
- Estaba callado por la emocion.
Потом он замолчал.
Entonces, paró.
- Чего замолчал, Джерри?
- No hay nada que hacer, Gerry?
Ты впервые в жизни замолчал.
La única vez que estuviste callado en toda tu vida.
По спутниковой связи Белого дома. Он замолчал, но связь не прервалась.
La persona ya no está, pero la línea sigue activa.
Чего это ты вдруг замолчал?
¿ Que eres? ¿ De repente te quedaste mudo?
Ты замолчал.
Ya basta, ya te vengaste.
Он замолчал. Просто сидел и смотрел в окно.
Entonces se calló y no se movió.
- Сказала, чтобы он замолчал.
- Le dije que se callara.
Какие-то копы в Абердине хотели, чтобы Митчисон замолчал.
Algún policía de Aberdeen quería a Mitchison callado.
И Ламсден захотел, чтобы Тони замолчал навсегда.
Así que Lumsden quiso callar a Tony.
Только один замолчал, но у меня нет выбора.
Sólo uno en silencio. Pero no tengo opción.
Ты замолчал на середине- -
Te detuviste a mitad de una frase.
Лютер замолчал на минуту, уставившись на моего
Luther se calla un momento mientras se fija en mi... obispo de cuello alzado.
Преступник ударил им и довольно сильно, одного удара было достаточно что бы он замолчал.
Si el criminal golpea muy fuerte con eso, lo mata con un solo golpe.
Если он будет там, то это продемонстрирует что он замолчал сведения о здоровье президента.
Si está allí, demostrará que confió en la salud del Presidente.
Он убил его, чтобы тот замолчал?
¿ Lo mató para que no hablara?
Разрезала его адамово яблоко как какой-нибудь фрукт летним днём. Чтобы он наконец замолчал.
Le corté su nuez de Adán a la mitad para que no dijera ni una palabra.
Если они убили твоего дядю, чтобы он замолчал, они, вероятно- -
Si mataron a su tío para callarlo, probablemente...
" Ќу и чего ты замолчал?
" ¡ Por qué paras de hablar!
Чтобы я замолчал.
Para callarme.
Скажите ему, чтобы замолчал.
Dile que pare.
Вот бы он замолчал, я бы тогда смог поспать.
Ojalá se callase para que me pudiese dormir.
Лили, скажи, чтобы он замолчал.
Lily, dile que se calle.
Я просто хотела, чтобы ты замолчал, перестал говорить о жене!
Sólo tenía que callarte de algún modo tenía que hacerte parar de hablar de tu esposa.
Он замолчал на три года.
Pasó tres años en silencio.
Он замолчал.
Ha parado.
Если бы ты только замолчал, то инсценировка событий может вызвать активность в моём гиппокампе и парагиппокампальной коре.
Bueno, si parases de hablar, la recreación podría estimular la actividad de la corteza... de mi hipocampo y parahipocampo.
Теперь ты замолчал.
Ya no hablas más.
Он в бегах. Они хотели, чтобы он замолчал. Но мы не могли этого допустить.
Quieren condenarlo, pero no dejaremos que suceda.
Он замолчал, не смотря на то, что ему следовало бы просто врезать пидарасу, и повторил :
Hace una pausa, aunque debería golpear al maldito. Y repite.
Чего он замолчал? Не знаю.
- No lo sé.
Я просто хотела, чтоб он замолчал.
- Yo solo quería que dejara de hablar.
За этим стоит политика, люди, которые хотят, чтобы я замолчал.
La política estuvo detrás de esto. Gente que quiere silenciarme.
Я замолчал и подумал очень-очень сильно.
Me detuve y pensé en ello.
И тогда бейсболист замолчал.
Y el jugador de béisbol, se quedó silencioso.
Мне просто нужно, чтобы ты замолчал.
Sólo necesito que dejes de hablar.
Когда я позвонила папе вчера ночью и стала задавать ему вопросы, он замолчал быстрее Рианны.
Cuando llamé a papá anoche y empecé a hacerle preguntas, se volvió poco comunicativo más rápido que Rihanna.
Ты чего замолчал?
¿ Por qué no dijiste nada?
Лестер замолчал и отказывается со мной говорить.
Lester se volvió mudo y se niega a hablarme.
Долтон, почему ты замолчал?
Dalton, ¿ por qué no hablas?
И однажды он вдруг замолчал.
Y un día me detuve.