Запрещён translate Spanish
419 parallel translation
Но въезд строго запрещён.
Pero está estrictamente prohibido entrar.
Проход запрещён.
Por aquí no puede pasar.
ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЁН
NO TRASPASAR ESTE LIMITE.
Это единственная дорога к ферме Робертса, но проезд по ней запрещён.
Este es el único camino para la Granja Roberts y está cerrado.
Этот метод был запрещён как слишком опасный.
- El método se consideró muy arriesgado.
МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ. ПРОХОД ЗАПРЕЩЁН.
ESCENA OFICIAL DEL CRIMEN.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ АРЕСТ. ДОСТУП ЗАПРЕЩЁН.
ESTE LOCAL ESTÁ SUJETO A REQUISA PENAL.
Русским запрещён вход на "Дискавери".
No se permite a ningün ciudadano ruso permanecer o entrar en el Discovery.
Извините, сержант, проход запрещён.
Lo siento, sargento. Pases cancelados.
Посторонним вход запрещён. Ната.
Privado, no entrar.
В этот Золотой Павильон... вход для таких горластых, как мы, запрещён.
Ese Pabellón de oro. Es prohibido para gente bulliciosa como nosotros.
Этот гимн запрещён
Este himno está prohibido.
Но здесь есть такие места? Два кабаре, но немцам туда вход запрещен.
Sí, dos cabarets, pero no encontrará a ningún alemán en ellos.
- Вход туда запрещен.
- No podéis pasar.
- Вход туда запрещен!
- ¡ No podéis pasar!
Как так получается, что для Тейтама вход туда не запрещен?
¿ Por qué a Tatum no se lo prohíbe?
Туда вход запрещен!
Este lugar está fuera de sus limites.
Вход запрещён. Только для персонала ВМФ. "
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO DE LA ARMADA DE LOS EEUU
Доступ запрещен для всех.
El acceso está prohibido.
с первоначальным названием "Застава Ильича" был снят в 1962 году, запрещен, и в перемонтированном варианте вышел в 1964 году.
Fin.
ДЕТЯМ ДО 18 ЛЕТ ПРОСМОТР ЗАПРЕЩЕН
UN FILM PERDIDO EN EL COSMOS.
Людям вход на корабль запрещен.
- La nave está prohibida a los humanos.
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен.
Transportar animales peligrosos va contra el reglamento.
- Сэр, вход запрещен.
- Está prohibido pasar.
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
NO PASAR
- Ведь атеизм запрещен, так? - Нет.
Pero es antiamericano, ¿ verdad?
Капитан! Вход на мою землю запрещен всем, не имеющим разрешения.
Capitán Lundsford, impida que entre aquí toda persona no autorizada.
Дорожный знак : "Въезд запрещен!"
"Sentido único - no pasar"
Проезд запрещен!
Dirección prohibida.
- Элмер Берстайн. [Женский голос :] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
La zona blanca es sólo para la entrada y salida de pasajeros.
[Мужской голос :] Белая зона отведена только для быстрой высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
La zona blanca es sólo para la entrada y salida de pasajeros. Nadie debe detenerse en la zona roja.
[Мужской голос :] Красная зона отведена для быстрой высадки и посадки пассажиров, через белую зону проход запрещен.
La zona roja es sólo para la entrada y salida de pasajeros. Nadie debe detenerse en la zona blanca.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
La zona blanca es para la entrada y salida. Nadie debe detenerse en la zona roja.
[Мужской голос :] Проход через белую зону запрещен.
Pero nadie debe detenerse en la zona blanca.
Вход запрещен.
Está prohibido.
Танец Змеи был запрещен Федерацией почто сто лет назад.
El baile de la Serpiente fue prohibido por la Federación hace casi 100 años.
Таким образом, с настоящего момента доступ к баклану строго запрещен!
Así que, a partir de ahora, ¡ que nadie se acerque al cormorán!
Женщинам вход в клуб запрещен.
Podrías sólo.
Ему навсегда запрещен вход на все вечеринки компании.
Queda excluido de todos los paseos de la empresa.
ЗАПРЕЩЕН НАВСЕГДА
EXCLUIDO DE POR VIDA
ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН
"Prohibido Entrar Personal Autorizado Solamente"
ПРЕДъЯВИТЕ ПРОПУСК ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН
"Punto de Seguridad - Debe Mostrar Identificación - No Se Permiten Visitas"
"Доступ запрещен, говорите медленней".
"Se Niega Entrada Habla más despacio"
Этот маневр был запрещен в Академии после трагической катастрофы, сэр.
Fue prohibida tras un accidente de entrenamiento, señor.
Бенни запрещен, пришлось переделать все обложки... чтобы пластинки прошли цензуру.
Benny es ilegal, por eso les cambiaron las etiquetas... para hacerlos pasar el censor.
В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен.
En un futuro, el otro lado de la anomalía se considerará fuera del territorio de caza.
Простите, девушкам вход запрещен.
Lo siento, no se permiten mujeres.
Я останусь завтра тем же но неожиданно исчезнет знак "посторонним вход запрещен".
- Danke schön, queridas salchichas. - Hola. - ¿ Qué te pareció Toby?
Доступ запрещен.
Acceso denegado.
Запрещен?
¿ Denegado?
Доступ запрещен к чему?
¿ Acceso denegado a qué?