Запускайте translate Spanish
197 parallel translation
Запускайте, Грифф.
Vamos allá, Griff.
Запускайте.
¡ Adelante con las pruebas!
Запускайте.
Energía.
Запускайте.
Activar.
По моей команде, запускайте торпеду два, четыре, шесть.
Cuando dé la orden, disparen torpedos de fotones dos, cuatro y seis.
- Запускайте.
- Adelante.
- Запускайте зонд.
- Sonda lanzada, señor.
Запускайте двигатели.
Enciendas sus motores.
Запускайте.
Reprodúcelo.
Если по истечении этого срока я не выйду на связь - что ж, тогда запускайте вашу ракету.
Si después de ese tiempo no me comunico por radio,... bueno, podéis lanzar vuestro cohete.
Запускайте отбивку.
Empieza rodaje.
- Запускайте отбивку.
- Rodando.
- Запускайте двигатель.
- Arranca el dispositivo.
Запускайте, пожалуйста!
¡ Que empiece, por favor!
Запускайте его.
Métanlo.
Запускайте кабину.
Ponga en marcha la cabina.
Запускайте все корабли.
Lanzar todas las naves.
Мостик, запускайте двигатели!
Puente : activen los motores.
Запускайте робота.
Pery, Hippy. - Vamos, lancen ese robot.
Запускайте.
Adelante.
Эскадрилья, запускайте двигатели.
Escuadrón Libertad, enciendan motores.
Запускайте рекламу.
Vayan a comercial.
Запускайте отражатель.
Activen el deflector principal.
Три : два один : запускайте ракету.
- Tres, dos, uno. Que se vaya ya el cohete.
Направьте его по этим координатам и запускайте.
Diríjala a estas coordenadas y láncela.
Запускайте.
Transporte.
Всем Евам, запускайте моторы.
Todas las Unidades Eva a las posiciones de partida!
Запускайте двигатель.
Conectemos el núcleo de curvatura.
Запускайте.
Prepárenlo.
Ладно, охрана... запускайте этот безмозглый медленно-окунающий механизм.
Sr. Guardia, empieza... el mecanismo sumergible de lentitud excesiva.
Запускайте подземный бур.
Lanzando la sonda subterránea.
Теперь запускайте двигатель заднего хода.
¡ Ahora, ponga el motor de reversa!
- Запускайте ее.
Suéltelo.
После того как он подпишет указ, без промедлений запускайте кассету в прямой эфир.
Una vez firmado el decreto, difunda el video.
Запускайте сканирование...
Haz otro rastreo de...
Запускайте солнце.
Pongan el sol.
"Свобода", запускайте двигатели.
Libertad, encienda su motor.
Уаттс, запускайте двигатель.
¡ Arranquen ese transbordador, pero ya!
Нормально. Запускайте 2 очередь.
Rosa La Roja, normal.
Отменить серый режим. Б'Эланнa, запускайте ядро.
Retire la alerta gris.
Запускайте.
Energice.
Запускайте.
Vámonos de aquí.
Запускайте.
- Adelante.
Запускайте зрителей!
¡ Ya es tarde! ¡ Vamos! ¡ Que entre el público!
- Запускайте зонд.
- Lanza sonda. - Sonda lanzada, señor.
Запускайте их!
Tráiganlos.
Запускай сколько есть. Включите эту запись и гоняйте её по кругу, хорошо?
Quiero que haga que se repita la cinta.
- Запускайте.
- Láncenlo.
Готово, мистер Летс. Запускайте.
Adelante.
Начинайте последовательность запуска.
- Inicie secuencia de lanzamiento.
Запускайте двигатель, "Свобода"! У вас меньше минуты.
¡ No creas que no voy a volar esta cosa!