Заснуть translate Spanish
1,486 parallel translation
Я была такая уставшая, что могла бы завалиться прямо на тебя и заснуть.
Estaba tan mal que podría haber dormido arriba de ti.
- Знаете, почему так сложно заснуть в этой дыре?
¿ Sabes lo complicado de dormir en este pozo?
Не могу заснуть.
No puedo dormir.
Не мог заснуть.
No podía dormir.
Из-за этого я не могу заснуть по ночам.
Me impide dormir.
Я не могла вчера заснуть, так что переставила всё на кухне, вынесла всё второстепенное за пределы треугольника.
No pude dormir anoche, así que organicé un poco la cocina... puse todo lo no escencial fuera del triángulo.
Да ладно, у всех детей есть ритуалы перед сном, помогающие им заснуть.
Por favor, todos los niños tienen sus rituales para dormirse a la hora de acostarse.
То, что не дает нам заснуть, и что мы повторям про себя, | это боль, которую мы причинили болезни, которые мы не вылечили...
Lo que nos mantiene despiertos por la noche, repasando. Lo que no logramos curar.
То, что не дает нам заснуть и что мы повторяем про себя, это боль, которую мы причинили болезни, которые мы не вылечили...
Lo que revivimos sin poder dormir es el dolor que causamos. O que no pudimos remediar.
Чуваки с кухни пытаются заснуть.
Los tíos de la cocina intentan dormir.
Но американская мечта тем и хороша, что можно просто заснуть.
Pero lo bueno del sueño americano... es que te puedes ir a dormir
Все скачет, и скачет... Заснуть не могу.
No puedo dormir.
Послушай, Джек скучает и не может заснуть без слов "спокойной ночи", этим твоим идиотским голосом.
Oye, Per. Jack te extraña y no quiere irse a dormir hasta que lo saludes con esa vocecita que le encanta.
Какая разница, в три ночи он опять проснулся, и потом час не мог заснуть.
No importa, estaba despierto a las 3 : 00 a. m. No podía volver a dormir por otra hora.
Что такое, не можешь заснуть?
¿ Qué sucede, no puedes dormir?
Я здесь, потому что несмотря на все старания Пита, я не могу заснуть.
Vine porque, qué sorpresa. La mezcla de rituales de apareamiento de Pete no me hizo dormir.
Это могло заснуть.
- La cosa podría estar dormida.
Бэтгёл может заснуть только в полной темноте.
Batgirl sólo puede dormir en oscuridad total.
Помнишь, что ты делал, когда я, не могла заснуть?
¿ Recuerdas qué hacías por mi cuando no podía dormir?
Не думай, что я могу заснуть.
No creo que pueda dormir.
Говори же, что хотела. Иначе всю ночь не сможешь заснуть.
Habla claro... de otro modo no serás capaz de dormir esta noche
Я не смогу заснуть.
No podré dormir.
- Мама, я не могу заснуть.
Mamá, no puedo dormir.
Заснуть бы и не проснуть.
Quiero dormir... Y no despertar nunca...
Данило, у меня не получаеться заснуть.
Danilo, tengo problemas para dormirme.
Она помешалась на тех таблетках... чтобы не заснуть на работе.
Se hizo mucho daño tomando pastillas... para no quedarse dormida en el trabajo.
Я старалась не заснуть, но... Того человека накажут?
Trataba de no hacerlo, pero ¿ el hombre se meterá en problemas?
Просто дурь, помогает заснуть.
Mandis Te hacen dormir.
Я не могу заснуть.
No puedo dormir.
Едва держитесь, чтобы не заснуть в моем присутствии.
De hecho, apenas puede permanecer despierto en mi presencia.
Не можешь заснуть?
No podías dormir, ¿ eh?
Боб не мог заснуть.
Bob permaneció despierto.
Первая ночь без молитвы стала первой ночью, когда я смогла заснуть.
La primera noche que dejé de rezar fue la primera noche que dormí.
Постарайся заснуть.
Duerme un poco.
Держись за меня крепче потому что эта ночь самая холодная и я не могу заснуть.
Agárrate fuerte a mí que esta noche es la más fría y no consigo dormir.
Я не могу заснуть уже которую ночь.
Ya no sé lo que es dormir de un tirón toda la noche.
Может, это поможет тебе ночью заснуть.
Sí, lo que sea que te deje dormir de noche.
- Не знаю. Можем торчать здесь всю ночь и заниматься сексом, как рок-звезды, не давать заснуть соседям, употеть... устроить землетрясение.
No sé, podemos quedarnos despiertos toda la noche, tener sexo como estrellas de rock y no dejar dormir a los vecinos, remecer la Tierra.
Чарли, я, я сказала, пожалуйста, не дай мне заснуть.
Te dije que no dejaras que me quedara dormida.
Вот и я че то заснуть не могу.
Además, no puedo dormir. Hey, Kos?
Не знаю, все, что поможет не заснуть.
No sé. Cualquier cosa que los mantenga despiertos.
Я слышала, что за 400 шекелей охранник может временно заснуть.
He oído que de 400 shekels el guardia puede dar una siesta.
Не смогу заснуть здесь.
No me dormiré nunca aquí.
Потому что если ты не спишь, мне тоже заснуть не удастся.
Si no puede dormir, entonces no puede.
Я вообще когда просыпаюсь, обычно хочу обратно заснуть.
Sabes, me levanto y generalmente quiero volver a dormir otra vez.
Ах, если бы мы могли заснуть.
Si tan sólo pudiéramos dormir.
Не уверен смогу ли я заснуть...
No se si seré capaz de dormirme.
Я принял слишком много "Сероквеля". Я не могу заснуть!
¡ No podía dormir!
Заставь это заснуть.
Haz que la cosa se duerma.
Поможет заснуть.
Te ayudará a quedarte dormida más rápido hoy.
[Те, кто не в состоянии заснуть, не способны отличить реальность от сна.]
Se dice que aquéllos que no pueden dormir no distinguirán la realidad del sueño.