English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Заставили

Заставили translate Spanish

2,472 parallel translation
Он возращается в Маями, и они заставили меня помогать ему пока миссия не закончится.
Está en camino de regreso a Miami, y me fuerzan a ayudarlo hasta que la misión termine.
Меня тут заставили отвезти девочек в зоопарк на пару часов.
He sido forzada a llevar a las niñas al zoo un par de horas. ¿ Qué?
Но вы, ребята, приняли меня и заставили почувствовать себя любимой, словно я - часть семьи.
Pero ustedes me recibieron y me hicieron sentir querida, como si fuese de la familia.
Потому что вы заставили меня сделать повторную томографию Фила.
Pues, porque vosotros me habéis hecho re-escanear a Phil.
- Да. Наверное, мы никогда бы не стали общаться, если бы нас не заставили жить под одной крышей. Но по сравнению с другими приемными детьми, она ничего.
Probablemente nunca saldríamos si no nos viésemos obligadas a vivir bajo el mismo techo, pero como hermana de acogida supongo que es guay.
Меня посадили в офисную каморку и заставили меня вбивать данные в таблицу.
Me pusieron en un cubículo a ingresar datos en una hoja de cálculo.
Вы меня тогда заставили сесть на санки впереди.
Ese fue el momento en que ustedes ven obligados me siento en la parte delantera del trineo.
Нет! Он сказал, что его заставили.
Colin!
Его заставили выглядеть идиотом.
Lo hizo parecer estúpido.
А еще они заставили пройти курс лечения от алкоголизма.
Además me dieron una desintoxicación de alcohol.
Песо и страх заставили их поставить подпись где надо.
Pesos y el miedo les motivó a firmar en la línea punteada.
Хорошо, мы заставили машинами почти всю границу лагеря.
Está bien. Tenemos autos rodeando casi todo el campamento.
И, в довершение ко всему, они заставили тебя выйти замуж за гнусного карлика.
Y, por si fuera poco, te obligan a casarte con ese duende inmundo.
Да. Они заставили нас обоих.
Sí, nos obligaron.
- Что? Будто бы мы заставили её признаться в убийстве?
- ¿ El qué, que la obligamos a confesar?
Девочки, вы заставили её сделать это...
¿ La empujasteis a hacer esto...
А детектив Теннер пытается выяснить, заставили ли мы Мону признаться.
Sí, y Tanner sólo está pescando para ver si fuimos nosotras quienes obligamos a Mona a hacerlo.
Заставили его пойти туда, где он работал и открыть сейф.
Lo forzaron a ir a donde trabajaba y abrir la caja fuerte.
Мы заставили ее так выглядеть.
- Nosotros pusimos esa expresión en su cara.
Не верится, что они заставили вас прийти извиняться.
No me puedo creer lo que cuesta conseguir que te disculpes.
Кофейный парень и я... шантажом заставили его изменить голос в законе о воздержании.
El chico del café y yo... lo chantajeamos para que cambiara su voto en la ley de solo abstinencia.
Более того, его похороны заставили меня подумать о вечеринке.
De hecho, su funeral hace que tenga ganas de celebrar una fiesta...
Что случилось, и почему вы заставили меня надеть эту одежду?
¿ Qué está pasando y por qué me hicieron usar esto?
И они заставили меня что-то подписать.
Y me hicieron firmar algo.
Ты бы сказал мне об этом, если бы обстоятельства не заставили тебя открыться?
¿ Me hubieras contado esto si las circunstancias no te hubieran forzado a hacerlo?
Они заставили меня и моих друзей провести ритуал урожая.
Nos hicieron hacer a mis amigas y a mí el ritual de la cosecha.
Софи рассказала мне, что ведьмы наложили заклятье на его племянника Шона, заставили его думать, что он сходит с ума, для того, чтобы отвлечь Кирана, пока они планируют ритуал урожая.
Sophie me dice que las brujas le hicieron un hechizo a su sobrino Sean, haciendo parecer que estaba perdiendo al cabeza lentamente, para distraer a Kieran mientras seguían planeando la cosecha.
Прошу прощения, если мои меры заставили вас волноваться.
Pido disculpas si esto les provocó ansiedad.
Они заставили меня!
¡ Ellos me obligaron a hacerlo!
Что заставили?
¿ Hacer que?
Что именно заставили?
¿ Hacer que?
Нет, они меня заставили!
No, no, pero me obligaron.
Вы заставили тех, кто проводил расследование, думать, что дело в чём-то другом, но вот он не мог жить с этим.
Hicieron que los investigadores creyeran que había sido otra cosa, pero él no podía vivir con ello.
Поверить не могу, они заставили тебя приехать сегодня.
Pero no me puedo creer que te hayan obligado a hacer esto hoy.
но недавние события заставили меня задуматься.
Pero acontecimientos recientes Me hacen ir pausadamente
Целых 50 лет Порше упрямо не оставляли эту глупую идею создания машины с двигателем сзади, но... спустя полвека последовательной возни, они, наконец, заставили его работать безупречно.
Durante 50 años, Porsche tiene sangrienta con la mente pegado con esta idea tonta de la construcción de un coche con el motor en la parte trasera, pero... medio siglo de jugueteando consistente alrededor y que han hecho que funcione brillantemente.
Они заставили меня припугнуть Лансинга.
Me hicieron "hablar" con Orrin Lansing.
- Так вы для этого заставили мистера Харриса пригласить своего брата представлять подозреваемую.
- ¡ Fue para ver al chico! - Por esto hiciste que el Sr. Harris trajera a su hermano para representar a la sospechosa.
Вы заставили Гриффина их украсть.
El dinero que hizo robar a Griffith.
Ты имеешь в виду, мои "откровения" первого уровня? Которые чудесным образом заставили тебя сотрудничать?
¿ Te refieres a mi exceso de cháchara que milagrosamente consiguió que cooperaras?
Поэтому, Джордан и Эван его похитили и заставили сделать операцию.
Por eso es por lo que Jordan y Evan tuvieron que secuestrarle y obligarle a realizar la operación.
"Заставили сделать операцию"?
¿ "Obligarle a hacer la operación"?
И вы заставили его написать прощальную записку.
Así que le hizo escribir su despedida.
Они меня заставили.
Porque me obligaron.
- Меня заставили, ясно?
- Fui obligada, ¿ de acuerdo?
Вы заставили владельцев группы по кормлению грудью убрать страницу с инструкциями, содержащими фотографии...
Usted obligó a un grupo que apoyaba la lactancia materna a que cerrara la página por contener fotos instructivas...
И подумал, хоть бы нас не заставили это повторить.
Y pensé espero que no me lo hagan hacer de nuevo.
Заставили его в обмен на защиту завалить главаря арийцев.
Le hicieron eliminar a un líder ario a cambio de protección.
Отрезали ей палец и заставили съесть.
Le cortaron un dedo y se lo hicieron comer.
Именно эти этические дилеммы заставили меня отказаться от сана.
Son estos dilemas éticos los que hicieron que dejara el sacerdocio.
Родители заставили.
Mis padres me forazaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]