Зачет translate Spanish
152 parallel translation
Зачет, спрашиваю Вас, зачем?
- ¿ Por qué? Me pregunto por qué.
Принца очаровала, а ведь зачет сдавала! Ах, принц, не ведал он, что вы ее Пигмалион!
'No se habrán imaginado que fue usted...'quien lo ha logrado'
Вот вы видите общий зачет.
Bien, aquí tenemos las puntuaciones.
Игра не идет в зачет.
Eso no sería un juego oficial.
Смотрите, чтобы ему прошел полный зачет на его карточку.
Asegúrese de que las horas le sean cargadas.
Думаете, он нам по этой ерунде зачет устроит?
¿ Creen que nos evaluará sobre eso?
Господа, гонка за командный зачет будет плотной.
Bien caballeros, la lucha para el título por equipos va a ser cerrada.
Зачет, студент.
Eres un estudiante, después de todo.
И получаешь зачет.
Y aprobaste.
Зачет, мужик. Зачет.
Tienes que anotar.
У меня зачет по философии, так что я ушел заниматься.
Tenía examen de filosofía y me fui a estudiar.
Что я не понимаю – та это зачет кому-то нужен человеческий жир?
¿ Por qué querrían robar grasa?
В зачет экзамена для поступления в колледж вы примерно можете ответить на следующий вопрос.
Haciendo honor a la selectividad que vais a hacer contestar esta pregunta.
Нам еще с вами работать В конце концов, в зачет идеттолько работа.
Tenemos que trabajar juntos. Al final sólo el trabajo es lo que cuenta.
Чтобы получить зачет, ты должна рассказать его устно.
Para obtener crédito debes presentarlo oralmente
Все, что касается наркотиков в трущобах, просто не идет в зачет. К сожалению.
Lo siento, pero los problemas de drogas en el gueto no están a la altura.
Надеюсь, ты получишь дополнительный зачет за это.
Espero que ganes créditos extra con esto.
Зачет, Кристин!
Muy buena.
Я пыталась получить зачет по курсу.
Necesitaba créditos para mi curso.
Миша, что это зачет?
Misha, ¿ qué significa esto?
Зачет!
¡ Anotación!
Победившая команда получает зачет.
Aquellos que ganen el debate, estarán aprobados.
Вы должны будете изучать по три главы в неделю, зачет по пройденному каждую пятницу, В случае несдачи зачета, вам разрешена переэкзаменовка, но требуется записка от родителей.
Tendréis tres temas por semana, un examen cada viernes, y se os permitirá un test de recuperación con una nota para los padres.
- Зачет!
Qué buena.
У меня зачет по четвертому французскому периоду.
... Tengo prueba de Francés a cuarta hora.
Вам зачет за доброе дело, дети возвращаются на свое место, все довольны.
Brownie para tí, y los niños están donde pertenecer, todos contentos.
Командный зачёт смывается в толчок.
Ahí va el título de equipos por el retrete.
Зачёт.
Score!
После свадьбы вы пропустили шесть лекций, контрольную и зачёт.
- No se moleste. Desde su boda, ha faltado a seis clases, una monografía y su exámen de medio año.
Зачёт.
Genial.
Кроме того, я могу получить зачёт по материалу, который уже знаю.
Química, bioquímica, ciencias, física. También puedo obtener crédito por material que ya conozco.
Не посещяет, не сдал зачет, пропускает занятия.
Cruz, Timo Reprobando
Ты же настоящим мужиком стал, последний зачёт остался.
Y ahora eres un hombre de verdad.
Чувак, я думаю очень странно что ты говоришь это мне головастик, с учётом, что я как раз собирался поставить тебе зачёт, но
Viejo, Creo que es muy raro que tu me dijeras eso, forehead, especialmente desde que estaba por firmar tu documento, pero No se.
... Тут не просто - зачёт-незачёт.
No es tan simple como pasar o reprobar.
По педагогике легче всего зачёт получить.
- Pedagogía es fácil de anotar.
По педагогике легко получить зачёт, верно?
Pedagogía es fácil, ¿ correcto?
— Зачёт.
- ¡ Qué bueno!
Я получила зачёт с двумя плюсами.
Me saqué dos signos de más.
Ну зачёт, блядь!
Vamos.
... чтобы получить полный зачёт за общественные работы, вы можете зарегистрироваться сегодня утром после третьего урока, возле класса мистера Конахана.
... para recibir un crédito completo para el servicio comunitario, podéis registraros esta tarde después de 3º hora, fuera de la clase del Sr. Conahan.
Нам бы пошло в зачёт, если бы мы вышли и на самом деле...
Podría sernos muy beneficioso salir afuera y en realidad...
Не совсем то слово, что я искал, но, в принципе, зачёт.
No era la palabra que buscaba, pero, por supuesto, evitaré el ridículo.
Зачёт.
Muy buena.
Ух, зачёт.
Oh, punto.
Либо это либо зачёт на экзамене...
Lo amenazaré con exponerlo...
- Зачёт!
- Qué bien.
Зачёт.
Genial...
- Зачёт! Здорово!
- ¡ Es sorprendente!
Ты сдал зачёт. Не стану забирать твой билет.
Te lo dejo pasar y te dejo que sigas con la tarjeta.
Зачёт тебе!
- Anotación