Звучит не так уж плохо translate Spanish
41 parallel translation
- Это звучит не так уж плохо.
- No suena tan mal.
- Что ж, звучит не так уж плохо.
- No suena tan mal.
- Звучит не так уж плохо.
- No suena tan mal.
Звучит не так уж плохо, когда вам это объяснить.
No suena tan mal cuando lo explicas.
Это звучит не так уж плохо.
Bueno, eso no suena muy mal.
По мне звучит не так уж плохо.
Suena bien para mi.
Предположим это так, звучит не так уж плохо.
Si lo pones así, no suena tan mal.
Звучит не так уж плохо.
Bueno, eso no suena tan mal.
Сейчас звучит не так уж плохо.
Ahora mismo suena muy bien.
Еще одна такая ночка, и я проведу лето в одном из домов твоих родителей, что, кстати, звучит не так уж плохо.
Ty, otra noche como la de ayer, y estaré pasando el verano en una de las casas de tus padres, lo cual no suena nada mal, la verdad.
Звучит не так уж плохо.
No suena tan malo.
Кроме того, горячий душ звучит не так уж плохо.
Aparte, una ducha caliente no suena nada mal.
Что ж, в данный момент это звучит не так уж плохо.
Bien, en este momento preciso, eso un suena tan mal.
Звучит не так уж плохо, когда ты говоришь.
No suena tan mal cuando lo dices de esa forma.
Знаешь, от тебя это звучит не так уж плохо.
Bueno, haces que suene como algo bueno.
Может, когда у тебя проблемы, группа преступников, которые жаждут победы, звучит не так уж плохо.
Tal vez cuando usted tiene un problema, un grupo de delincuentes que quieren para ganar no suena tan mal.
Звучит не так уж плохо.
Eso no suena tan mal.
Звучит не так уж плохо.
Eso suena bastante bien.
Звучит не так уж плохо.
Porque a mí me suena estupendo.
По нынешним меркам, 5 лет звучит не так уж и плохо.
Cinco años no me parece tan mal.
- Звучит не так уж плохо.
Bueno, eso no suena tan mal.
Звучит не так уж и плохо.
Eso no suena muy mal.
Знаешь, я не очень разбираюсь в браке,.. но звучит это не так уж и плохо.
Bueno, no sé mucho sobre el matrimonio, pero para mí, no suena tan mal.
- Не так уж плохо звучит, ведь правда?
- No suena tan mal, ¿ verdad?
Цифра в $ 18,000 не так уж и плохо звучит.
La verdad es que por 18000 no está tan mal.
Звучит не так уж и плохо.
No suena tan mal.
Звучит не так уж и плохо
No suena tan mal.
Не так уж плохо, как звучит.
Bueno, no es tan malo como suena.
Сейчас это звучит не так уж и плохо.
Ahora mismo no suena nada mal.
Не так уж плохо звучит.
No suena tan mal.
Звучит не так уж и плохо.
Dos décimas no suena tan mal.
Звучит не так уж плохо.
No suena tan mal.
Героические пытающиеся поддерживать закон потому что копы не могут или не хотят... звучит не так уж и плохо.
Cualquier heróico justiciero intentando restaurar la ley y el orden porque los polis no pueden o no lo harán... Bueno, eso no suena tan malo.
Звучит не так уж плохо.
¡ eso fue lo que hice! Gracias. No suena tan mal.
Но по сравнению с предыдущими вариантами, звучит не так уж и плохо.
Pero en comparación no suena tan mal.
Звучит не так уж и плохо.
Eso no suena tan mal.
Не так уж и плохо, как звучит.
¡ Pero no es tan malo como suena!
- Звучит не так уж и плохо.
- Eso no suena a nada malo.