English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Зрачки

Зрачки translate Spanish

380 parallel translation
Какое-то время мне казалось, что я ошибся но головные боли замедленное дыхание расширенные зрачки...
Ya me lo temía anoche. Por un tiempo esperé estar equivocado pero mi dolor de cabeza y la respiración lenta las pupilas dilatadas...
Когда ты злишься, твои зрачки танцуют.
Cuando se enfadan le brillan los ojos.
Ты посмотри на эти зрачки.
Mire como brillan ahora.
Ваши зрачки сужены.
Sus pupilas están contraídas.
Но я не мог закрыть глаза, и даже скосив зрачки в сторону, я не мог отвести их... с линии огня этого фильма.
Y aunque tratara de mover mis bolasdevidrio no podía salirme de la línea de fuego de esta película.
Ну-ка, покажи свои глаза. Дай посмотреть на зрачки.
Déjame que te mire los ojos, tío.
У тебя зрачки как булавки, и ты говоришь мне, чтобы я остановилась
Tus pupilas están como cabezas de alfiler, y me dices que yo pare
Зрачки фиксированные и расширенные. Может, еще лекарств?
Tiene las pupilas fijas y dilatadas.
Зрачки здесь.
Esos son los alumnos.
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои зрачки и трахну тебя в черепные глазницы!
¡ Te doy tres segundos... exactamente tres puñeteros segundos... para que borres esa estúpida sonrisa... o te saco los ojos y me corro en tu mollera!
Пульс вялый, зрачки сужены, дыхание медленное и неглубокое.
Pulso débil. Pupilas contraídas. Respiración lenta y poco intensa.
У этого человека сужены зрачки, он посинел!
Este paciente está cianótico. Está azul. Este hombre está sobremedicado.
- Знаешь, у тебя зрачки расширяются.
- Tienes las pupilas dilatadas.
В расширенные зрачки бил свет.
Pasó junto a un coche...
Малдер, ты видел их ЗРАЧКИ?
¿ Les viste los ojos?
Ваша кожа похолодела, а зрачки сузились.
Tienes la piel fria y se te han contraido las pupilas.
Вот, что я принял в уборной. Вот почему мои зрачки не сокращаются.
Eso es lo que tomé en el baño.
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость.
Mis pupilas se encogieron hasta desaparecer y todo se me aclaró.
Зрачки разного размера и не реагируют. - Что это значит?
Pupilas desiguales y no responden.
Зрачки расширены.
La dilatación de la pupila es correcta.
Зрачки расширены.
Las pupilas están realmente dilatadas.
Всякий раз, когда вы упоминаете его имя, ваши зрачки расширяются почти на миллиметр, увеличивается приток крови к вашим лицевым капиллярам.
Cuando lo mencionas tus pupílas se dilatan aproximadamente 1 milímetro y la corriente sanguínea aumenta en sus capilares faciales.
Снова эти зрачки.
El espacio en tus pupilas otra vez.
Вы не могли бы посмотреть мне в глаза и сказать, разные ли у меня зрачки?
Mírame las pupilas y dime si son iguales.
Он сказал мне, что у меня зрачки разного размера.
- ¿ Qué? Sí, ese tipo dice que tengo las pupilas diferentes.
Зрачки очень активны.
Sigue teniendo movimientos oculares.
У него нет пульса, сердце не бьётся, зрачки расширены и неподвижны.
No tiene pulso. No hay ningún latido de corazón. Sus pupilas están estables y dilatadas.
Зрачки не реагируют.
- Las pupilas no reaccionan.
- Зрачки были неподвижны и разрушены.
- Pupilas fijas y "dilapidadas".
- Зрачки были неподвижны и разрушены.
- pupilas fijas y "dilapidadas".
- Здесь. - Зрачки фиксированы и расширены.
- Pupilas no reactivas y dilatadas.
- Глянь на свои зрачки.
- Mira tus pupilas.
Как я могу посмотреть на свои зрачки?
¿ Cómo las voy a mirar? ¿ Qué?
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83 % вероятности того, что ты не нажмешь на курок.
Dado el estado de tu pupila, tu temperatura y tus funciones motoras calculo un 83 % de probabilidades de que no tirarás del gatillo.
Чувак, да тут всё такое белое, что мои зрачки ещё не настроились.
No, está muy claro aquí adentro, mis pupilas aún no se acostumbran.
Пульс ровный, дыхание - в норме, зрачки не расширены. Говорит правду.
Las pantallas muestran que su pulso está uniforme su respiración está normal, sus pupilas no están dilatadas.
У меня расширились зрачки? Вдруг я блефую?
Entonces, ¿ tengo las pupilas dilatadas?
Зрачки чуть расширены, но это объясняется... ситуацией.
Algo dilatados, pero podría haber sido... por la situación.
В чем дело? Зрачки округлые, равновеликие, на свет реагируют.
¿ Qué ocurre? Redondas, iguales, reactivas a la luz.
Ну, я полагаю, если бы это был страх, мои зрачки были бы шире.
Si fuera miedo, tendría los ojos más abiertos.
А зрачки расширяются, от чего глаза кажутся черными.
Las pupilas se dilatarán, haciendo que los ojos parezcan negros.
- "Чем больше он тебе нравится тем больше расширяются у тебя зрачки".
- "Entre más te gusta lo que ves más se abren tus pupilas para captarlo".
Расширь зрачки.
Abre las pupilas.
У тебя зрачки расширены.
Tus pupilas están dilatadas.
Три по шкале Глазго. Зрачки неподвижны и расширены.
Pupilas fijas y dilatadas.
Зрачки неподвижны.
No hay movimiento ocular.
Зрачки всё ещё расширены.
Los ojos.
У него зрачки не сокращаются.
No se le contraen las pupilas.
Ваши зрачки не сокращаются.
Luego mi compañero nota algo curioso.
Зрачки расширены.
Las pupilas todavía están un poco dilatadas.
Зрачки расширяются, артерии сужаются, температура повышается, сердцебиение ускоряется, давление резко повышается, дыхание становится ускоренным и поверхностным, мозг выстреливает электрическими импульсами из ниоткуда в никуда а выделения вылетают из каждой железы,
Las pupilas se dilatan. Las arterias se estrechan. La temperatura central y la presión se elevan, el corazón late más rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]