English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / И других

И других translate Spanish

5,005 parallel translation
Доктор Генри Уэст основал институт Аттикус для изучения телекинеза, ясновидения и других подобных явлений.
El Dr. Henry West fundó el Instituto Atticus para estudiar la telequinesis, la clarividencia y otros fenómenos paranormales. Miles de sujetos fueron testeados utilizando métodos científicos.
И после этого стали открываться десятки других рынков наркотиков.
Y luego han brotado decenas de diferentes, mercados de drogas centralizados.
Судья принял сторону обвинения и Дрателу больше не позволили допрашивать правительственных свидетелей по поводу альтернативных подозреваемых, и других улик правительства.
El juez dio la razón a la fiscalía y a Dratel ya no se le permitió cuestionar testigos del gobierno sobre sospechosos alternativos que vengan de pruebas del propio gobierno.
Среди других обвинений, эти агенты якобы украли более миллиона долларов в Биткоинах из Silk Road и перенаправили их в свои личные счета.
Entre otros cargos, estos agentes supuestamente robaron más de un millón de dólares en Bitcoin y los transfirieron a sus cuentas personales
Пост главного коронера Вашингтона предполагает тесные консультации с ЦРУ, ФБР и с правительствами других государств, обращающихся за помощью к США.
Ser jefe de médicos forenses de Washington D.C significa que asesoraría a la CIA y al FBI y a cualquier gobierno que solicitara nuestra ayuda.
Вырубил Баррета и других пока они загружали контейнеры.
Derribó a Barrett y los otros cuando cargaban el contenedor.
Все могло закончиться на самом деле ужасно для тебя и других людей.
Esto pudo haber sido realmente terrible para ti y para muchas otras personas.
И других болезней, которые ты на меня навесила.
o ninguna otra de las cosas que dices que tengo.
Единственная часть, которую он оставил от оригинала фото - это лица Линди и Сары и как только мы убираем их у нас остаются части других четырех фотографий
Las únicas partes que se quedó de la foto original de Lindy son caras de Lindy y Sara... y una vez que las eliminamos... nos quedamos con piezas de otras cuatro fotografías separadas.
Но он любил их, Аристотеля и других.
Pero amaba a Aristóteles y a todos ellos.
Я был вице, они искали других кандидатов и трахнули меня в мою дряблую старую задницу.
Era vice, encuestaron a otros, me tomaron por el trasero.
Мы предупредили графа Фландрии и других, укрепить их города, перегородить их реки... но все они отказались.
Aconsejamos al Conde de Flanders, y a varios otros, a prepararse ; fortificar sus ciudades, obstruir sus ríos... pero todos se rehusaron.
Сначала мне нужно провести его перегонку в концентрат для Кайла и других, кто мог заболеть.
Primero necesito destilarla hasta conseguir un concentrado para Kyle y cualquier otro que esté enfermo.
Да, я рассказывала Мэйвис о других парах из людей и чудовищ.
Le conté a Mavis de otras parejas de monstruos y humanos.
Человек, который живёт за счёт земли и труда других людей.
Un hombre que vive de tierras que otros trabajan.
Вы видите в себе самое плохое и применяете это на других.
Lo que haces es ver lo peor de ti mismo y aplicarlo a todos los demás.
Пойми ‎, быть Дружелюбным значит уметь прощать ; прощать других ‎, и самого себя ‎.
Ser Cordial es saber perdonar. A los demás. A ti mismo.
Все, кто сидит в зале, они судят других, а у самих кишка тонка встать и что-то сделать самим.
y lo están juzgando a los demás
И у других гощиков были проблемы...
Solo tengo que decir que había problemas con otros corredores.
Я писала и для других изданий.
Tengo otras cosas que escribí para otras publicaciones.
И у тех, и у других.
Probablemente en ambas.
И дай нам сострадание, чтобы мы понимали влияние наших действий на других людей.
Y concédenos compasión para comprender el impacto de nuestras acciones sobre otros.
Оборот был более чем 1.2 миллиарда долларов, с 960.000 пользователей, покупателей и продавцов с США и десятка других стран.
Generó aproximadamente $ 1.2 mil millones en ventas con cerca de 960.000 usuarios, compradores y vendedores, en los EE.UU. y en más de una docena de otros países.
Грин имел доступ к счетам других пользователей Silk Road, а также к финансовым документам и к самому Ужасному Пирату Робертсу.
- Green tenía acceso a otras cuentas de usuario de Silk Road y registros financieros, incluyendo la de Dread Pirate Roberts.
Я могу понять некоторых других работников УПР которые были эгоистами, сумасшедшими и маниакальными они могли такое сказать.
Lo entiendo si viene de parte de uno de los que trabajan para DPR volviéndose egoísta, loco y maniático y haciendo eso, es como yo lo veo.
И я знаю еще много других сотрудников полиции, судей, прокуроров и агентов ФБР и УБН, которые думают точно так же.
Y, encuentro un gran número de oficiales de policía y jueces fiscales penales, y agentes de la DEA y del FBI quienes piensan de la misma manera.
И парочка других врачей команды, менеджер по спортинвентарю и два тренера, которые бинтуют колени.
Y otro par de médicos del equipo un encargado de equipo deportivo y dos entrenadores de los que vendan rodillas.
Он работает и в других отраслях...
Tiene otros negocios legales.
И затем в колледже, я написал пару сочинений для других.
Y luego en la universidad, escribí algunos artículos para otros.
Тебе не стоит принимать кроликов от других Если тебе нужно больше кроликов, просто скажи и я принесу ещё
No necesitas aceptar conejos de otra persona, si necesitas más conejos, solo pídemelo.
И... Несколько недель назад... Мы с десятком других людей собрали отряд в три машины.
Y hace unas semanas nos reunimos con otros diez o doce.
Другие Ронаны в других вселенных, мы продолжаем встречаться от мира к миру, и всегда оказываемся... здесь, в твоей кровати.
Bueno, otros Ronan, en otros universos, me los sigo encontrando mundo tras mundo, y siempre terminamos justo aquí en tu cama.
А вы пока поговорите со своими дорогими детишками об уважении и о том, как ваше поведение влияет на других людей, и о всяком таком.
Es un buen momento para hablar con sus seres queridos de respeto y de cómo su conducta afecta a los demás.
Мы надеемся решить эту проблему с президентом Петровым и перейти к решению ряда других вопросов.
Esperamos discutir esto con el presidente Petrov para así poder seguir discutiendo otros temas.
Майкл и четверо других моряков расположились в Бухте Кукабурра, когда их окружили аборигены, вооружённые копьями.
Michael y otros marines estaban acampados en Kookaburra Creek... cuando fueron redeador por nativos armados con lanzas.
И у меня миллион других идей.
Y tengo un millón más ideas.
Те же симптомы, что и у других.
Los mismos síntomas que los otros.
Так же, как и 4 десятков других студентов, приезжающих каждое лето.
Además de otras cuatro docenas de becarios que vienen aquí cada verano.
Других моих сестёр зовут Марси и Жакетта.
Mis otras hermanas se llaman Marcy y Jacquetta.
Том, мы и так с тобой каждый час заботимся о других людях!
¡ Tom, me paso todo el día pensando en alternativas y tú también!
Ричарда поразили деменция и множество других болезней, связанных со СПИДом.
Richard sucumbió ante la demencia y otra lista de enfermedades relacionadas con el sida.
И больше всех других желаний всем сердцем жду я
Más que cualquier deseo en cualquier sitio... en el fondo...
Нет, мы находим утешение за счет страданий других. И это стоит делать регулярно, если мы хотим сохранить себе здоровый рассудок.
No, nos consolamos en la miseria de otras personas, y deberíamos hacerlo a menudo, para mantener nuestra cordura.
Но они голосуют только по телефону, и обычно за других бедных молодых мам, которые не умеют петь.
Pero solo votan con el móvil, normalmente a otras madres jóvenes que no saben cantar.
Президент обещала Дойлу совместное участие в выборах, и что мы не будем рассматривать других кандидатов.
Ella le prometió a Doyle que se postularían juntos y no encuestar acerca de otros potenciales candidatos.
И, кстати, ложек других видов в этом ящике больше нет.
La única que queda en la gaveta.
Но потом я узнал как много других предложений вы отклонили, от людей более богатых, более великих, чем я, и... Это даёт мне надежду.
Pero luego supe cuantas otras ofertas de matrimonio habías rehusado, de hombres muchos más ricos, de mayor valía que yo, y... eso me dio esperanzas.
И опять-таки у меня не было выбора, в связи действий других людей.
Pero una vez más no tuve opción, como resultado de las acciones de otras personas.
Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы.
Podrá engañar a los demás pero yo sé lo que es.
Вы можете дурачить других и дальше, но я знаю кто вы.
Puede que haya engañado a los otros, pero yo sé lo que es usted.
Он появлялся в Кали, Бояке и десятке других городов.
Se presentará en Cali, Boyacá y otras doce ciudades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]