И тебе это не понравится translate Spanish
79 parallel translation
- И тебе это не понравится.
- Y no te gustaría. - Cállate.
Я буду винить тебя, и тебе это не понравится.
Y la pasarás muy mal.
Это, это связано с девушкой, и тебе это не понравится.
- Se trata de una chica ; no te gustará.
Знаю, я просто сидел и наблюдал за всем со стороны, но теперь я кое-что скажу, и тебе это не понравится.
Sé que he estado algo apartado observando cómo se desarrollaba la historia, pero ahora tengo algo que decir y no te va a gustar.
Я должна кое-что рассказать тебе. И тебе это не понравится.
que necesito decirte... y no va a gustarte.
Кое-что всплыло и тебе это не понравится.
Supimos algo que no te va a gustar.
Слушай, Стейси, мне нужно тебе кое-что рассказать о Никки, и тебе это не понравится.
Mira, Stacy, tengo algo que decirte acerca de Nikki, y no va a gustarte.
И тебе это не понравится.
No te va a gustar.
И тебе это не понравится
Y amigo, tú no quieres eso.
И тебе это не понравится.
Usted no se va a gustar. Dime algo nuevo.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
Porque no creo que a Liz le gustara... y no estoy segura de que a ti te gustara... e incluso yo misma tengo dudas.
Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! Думаю, тебе это понравится.
¡ Si! Mira, creo que te gustará esta.
Однажды ты окажешься на моём месте, и поверь, тебе это понравится не больше, чем мне сейчас.
Un dia te encontrarás en mi posición y a ti tampoco te gustará.
И если это тебе не понравится, я дам тебе 10 штук и мы в рассчёте.
Salimos y cenamos, y si no lo pasas bien, te doy cien mil y quedamos en paz.
Все, что ты говоришь... Это то, что тебе не понравится парень как я из-за глупых волос... и забавной одежды, да?
Lo que estás diciendo básicamente... es que no te gustaría alguien como yo porque tengo un pelo estúpido... y me visto raro, ¿ no?
Если я буду еще ждать, тебе это не понравится и ты решишь, что я робкий.
- No, si sigo esperando, temo que lo malinterpretes y no quiero ser mal educado.
Я должен тебе рассказать кое-что обо мне, и это тебе не понравится.
Hay cosas de mi que necesito decirte y que no te gustarán.
И я не могу вот так взять и жениться только потому, что тебе кажется, что это понравится моему сыну.
No me casaré con cualquiera porque mi hijo lo desee.
Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь.
Si no puedes disfrutar en la vida, no estás exactamente en la mejor posición para disfrutar del paraíso cuando llegues.
Ты не можешь просто взять и... купить... синтезатор только потому, что тебе кажется, что это понравится мне!
No puedes simplemente salir y-y comprar un... teclado porque te apetece!
Тебе и Кейду это не понравится, но я хочу во что бы то ни стало обеспечить выживание джедаев.
A Cade y a ti no os gustará pero haré lo que haga falta para asegurar la supervivencia de los Jedi.
Я для это и существую. Пойдем. У меня есть одна скульптура, которая тебе ужасно не понравится.
Permitir un vertedero a menos de una milla de la ciudad - de locos.
- Тебе не понравится... - Это моя визитка! -... если я выйду из себя и разозлюсь.
- ¡ No querrás ver cómo soy cuando me enojo!
Иди-ка сюда, Мэл. Я не кусаюсь. В худшем случае, познакомишься с моим беззубым ртом, и тебе это понравится!
Metete aquí Mel, yo no muerdo, tal vez te de con las muelas, pero puede ser que te guste.
И тебе это понравится, мне напоминают каждый день, что я не Смэш Уильямс.
Y vas a uno como este, Me recuerda cada día que fuera allí, yo no soy Smash Williams.
Я бы и не подумала, что тебе это понравится.
No sabía que te gustaba esto.
- Ты не получишь ничего и тебе это понравится!
- Quiero un batido... - No vas a tener nada que te guste!
Я знаю, тебе это не понравится, Рэйчел, но я не могу с чистой совестью говорить, как важно помогать Арти, и в тоже время отказывать Курту.
Sé que esto será duro para ti, Rachel pero no puedo, en sano juicio darles un sermón sobre la importancia de ayudar a Artie y después rechazar el pedido de Kurt.
Это девушка вроде ничего, и если она тебе не понравится, начнем искать среди последних выпускников "Лиги Плюща"
Esta es muy bonita, y si no te gusta creo que necesitamos comenzar a buscar en la nueva cosecha de la Liga de Fútbol universitario.
Мой друг собирается направить на тебя низкочастотный магнитный импульс, и я не буду врать тебе, этой маленькой штучке это не понравится, ни капельки.
Asi que, mi amigo de aquí va a dispararte con un pulso magnético de baja frecuencia, y no voy a mentirte, Como mínimo, no te va a gustar no, ni un poquito...
И это тебе совсем не понравится.
Lo primero que te tengo que decir no te va a caer bien.
И ты сможешь поменять это тоже, если тебе не понравится.
- También puedes cambiarlo si no te gusta.
И я не думаю, что тебе это понравится.
Y no creo que vaya a gustarte.
Я знаю тебе не понравится способ, но если это поможет тебе почувствовать себя лучше, здесь также есть и твиттер-акаунт под названием "Хамфри Лав".
Sabía que el método no te gustaría, pero si te hace sentir mejor, también hay un twitter que se llama "Humphrey amor".
И я знаю, что тебе это не понравится, но Бонни нужно его уничтожить.
Y sé que no te va a gustar, pero Bonnie necesita destruirlo.
Не хочешь со мной говорить, прекрасно, тогда Гиббс будет задавать тебе вопросы, и это тебе не понравится, можешь мне поверить.
No quieres hablar conmigo, vale, pero Gibbs te va a hacer preguntas y él no va a ser tan amable, te lo aseguro.
Но Фрэнк лжёт, и когда я выясню, о чём он лжёт, тебе это не понравится.
Pero Frank está mintiendo, y cuando averigüe sobre lo que está mintiendo no vas a estar feliz.
Следующей весной мы поженимся, как все нормальные люди, и тебе придётся готовить для свадебного стола, и никому не понравится то, что ты приготовила, и о тебе плохо напишут в журнале, и это поставит крест на твоей карьере повара-лесбиянки. Ладненько.
La siguiente primavera, nos casamos por lo civil, te obligamos a hacer el catering, y todo el mundo odia tu catering, y consigues una mala critica, en Yelp, lo que hunde tu organico lesbica empresa de catering.
И кстати, тебе стоит отнестись к ней серьёзно, потому что я пригласил тебя поработать здесь, так как думал, что тебе это понравится, и я думаю, что ты умна, но тебе нужно иметь хотя бы подобие профессионализма, и мне нужно, чтобы ты старалась хотя бы на 15 %.
Y por cierto, deberías tomarlo en serio, porque yo te pedí que vinieras a trabajar aquí porque pensé que lo disfrutarías y creo que eres inteligente, pero debes tener algunas ideas de profesionalismo, y necesito que pongas, como, siquiera un 15 % de esfuerzo.
И я знал, что тебе это не понравится.
Y sabía que te iba a dar un ataque.
Я имею ввиду, почему бы тебе не сходить со мной на все мои занятия на этой неделе, и, если тебе понравится, ты можешь переехать сюда, и мы потратим весь год на то, чтобы найти для тебя способ поступить.
Quiero decir, por qué no vienes conmigo a todas mis clases de esta semana, y si te gusta, entonces te puedes mudar aquí y vamos a pasar todo el año encontrando la forma para que puedas entrar.
И... тебе это не понравится, но
Y vas a odiar esto.
Хорошо, если тебе не нравится это, тебе не понравится и эта реклама.
Bueno, si odiaste eso, no te va a gustar este anuncio.
Мы должны кое-что обсудить, и я не думаю, что тебе это понравится.
Tenemos que hablar de un asunto. Y creo que no te va a gustar.
- Ты могла бы пересилить себя, и прекратить ухмыляться. Потому что, мам, тебе самой не понравится, как это закончится.
- Adelante, ya puedes dejar de sonreir, mamá, porque no te va a gustar cómo va a terminar esto.
Ты будешь сидеть с ней рядом за ужином, и тебе это понравится!
¡ La tendrás a tu lado en la cena y te gustará!
Однажды, ты встретишь девушку, и она действительно понравится тебе, и ты захочешь дать ей все, но ты будешь не в состоянии, дать ей это. Потому что твоя жизнь вроде в упадке.
Un día, vas a conocer a una chica, va a gustarte mucho, y vas a querer darle todo, pero no vas a poder permitírtelo porque tu vida es un desastre y no tienes dinero.
В этой книге я не смогла прочитать и 10 страниц, а тебе понравится, ты же всегда любил истории про битвы.
Bien, toma. No he conseguido pasar de las primeras 10 páginas, pero a ti siempre te han gustado las historias de luchas con espadas.
И поверь мне, парень, тебе это не понравится.
Y créeme chico. No querrás eso.
так что тебе действительно не понравится это и даже если ты сделаешь это, тебе будет скучно.
e incluso si lo hace, lo verás aburrido.
Потому что мне нужно, чтобы ты кое-что сделал, и я думаю, тебе это не понравится.
- Porque necesito que hagas algo... y no estoy seguro de que vaya a gustarte.