И ты меня не остановишь translate Spanish
37 parallel translation
И я пойду, если ты меня не остановишь.
Lo haré si no me detienes.
- Скажу, и ты меня не остановишь.
- Se lo diré, no podrás evitarlo.
Я буду играть в футбол, и ты меня не остановишь.
Voy a jugar football y tú no puedes detenerme.
Это по-твоему война против русских? У меня другая цель и ты меня не остановишь.
Si crees que es una guerra contra los rusos, tengo otro camino y objetivo.
Она останется здесь со мной. И ты меня не остановишь.
Ella se quedará aquí conmigo, y no puedes detenerme.
А я буду их снимать, для благотворительности, буду, и ты меня не остановишь!
Lo haré, y es por caridad, ¡ y no hay nada que puedas hacer para impedirlo!
Я уйду и ты меня не остановишь
Me voy y no me detendrás.
И ты меня не остановишь.
Sí, y no puedes impedírmelo.
И когда я проснусь, возможно я съем кекс и ты меня не остановишь.
y cuando me levante, tal vez tomaré un poco de PASTEL y tú NO PUEDES pararme.
Нет, я возвращаюсь, и ты меня не остановишь.
No, voy a volver y no puedes detenerme.
Мои люди забирают эту планету, и ты меня не остановишь.
Mi gente está tomando este planeta, y no puedes detenerme.
Я собираюсь жить своей жизнью, и ты меня не остановишь.
Me voy a vivir mi vida, y no puedes detenerme.
Hет, я иду, и ты меня не остановишь.
Iré. Y no puedes detenerme.
И ты меня не остановишь.
No puedes evitarlo.
Я верну Стива, Арти, и ты меня не остановишь.
Voy a traer a Steve de vuelta, Artie, y no vas a pararme.
И ты меня не остановишь.
Y no puedes evitar que vaya al festival.
ЧИБИ ЧАН! ( И ты меня не остановишь )
( y los mataria de nuevo... y no pudiste hacer nada para evitarlo )
И ты меня не остановишь!
¡ No hay nada que puedas hacer para detenerme!
Я с радостью продам ваш хлам, и ты меня не остановишь.
Me encantaría vender sus mierdas viejas... y tú no puedes detenerme.
Но я сделаю это, и ты меня не остановишь.
Pero voy a hacer esto, y no vas a detenerme.
И ты меня не остановишь.
Y no puedes detenerme.
Я ухожу, и ты меня не остановишь, верно?
Me voy y no vas a detenerme, ¿ o sí?
Я пересплю с ним, и ты меня не остановишь.
Voy a duerme con él, y usted no puede dejar de mí
Я встану, выйду за дверь и пойду на интервью с Салли, и ты меня не остановишь.
Voy a ponerse de pie, y voy a caminar hacia la puerta, y yo voy a ir a dar esa entrevista con Sally, y tú no me vas a parar.
Я это сделаю! И ты меня не остановишь!
¡ Lo haré y no puedes detenerme!
Буду делать, что хочу, и ты меня не остановишь!
Haré lo que me dé la gana y tú no me detendrás.
Сильно испугался. - Я ухожу, - сказала я, - и ты не остановишь меня.
"Me marcho" le respondí, "y no podrás detenerme".
Ты не можешь меня остановить. И не остановишь.
No puedes pararme y no lo hrás.
Ты меня не остановишь и, кстати говоря, это твой последний шанс
No me detendrás. Ésta es tu última oportunidad.
Тогда ты выйдешь и остановишь меня от того, что я не хочу делать?
Entonces. ¿ saldrás e impedirás que haga lo que no quiero hacer?
И если ты не остановишь меня, я тебя поцелую.
Y si no me detienes, voy a besarte.
И я не думаю, что ты меня остановишь.
Y no creo que vayas a detenerme.
Я с тобой, и ты ничем меня не остановишь.
Yo voy, y no hay nada que puedas hacer para detenerme.
– Знаешь что? Это у тебя не всегда получалось, и в этот раз ты меня не остановишь.
No lo frenaste todas las veces, y no me frenas a mí esta vez.
И если я хочу переехать с Марса на Венеру, ты меня не остановишь!
Si quiero irme de Marte y mudarme a Venus, ¡ no puedes detenerme!
Но я навещу Рейчел, и если думаешь, что остановишь меня, то ты просто не в своем уме.
Pero iré a ver a Rachel y si crees que me detendrás, estás muy equivocado.
Ты не смог остановить меня пойти на массаж в торговом центре, не остановишь и сейчас.
No pudiste detenerme de recibir un masaje en el centro comercial, y no me vas a detener ahora.