И что же это такое translate Spanish
74 parallel translation
- О, да, и что же это такое?
- ¿ Ah si, y cúal es? Dígame.
... и что же это такое?
... ¿ y qué es eso?
И что же это такое?
¿ Y cuáles serían?
- Ортодонтические скобки. - И что же это такое?
¡ Cirugía correctiva dental!
О, и что же это такое?
Oh, ¿ qué es?
- Заткни свою вонючую пасть! - И что же это такое?
- ¿ Qué demonios sucede aquí?
И что же это такое?
¿ Qué se supone que es?
И что же это такое?
¿ Yeso qué es?
- И что же это такое на самом деле, СПИД?
- ¿ Qué es el SIDA exactamente?
И что же это такое?
¿ Y qué es eso que aprendiste?
И что же это такое?
¿ Qué podrá ser?
И что же это такое - инициатива, Джейк?
Que significa sentido común, Jake?
И что же это такое?
Vale, ¿ a qué estamos mirando?
И что же это такое?
¿ Qué tenemos aquí?
И что же это такое было?
¿ Entonces de qué va todo esto?
Андрэ, что такое судьба, если всё бывает по-разному, если я сказала слово, или сделала один жест вместо... другого, ты же не думаешь, что это, скажем жестокое слово... может исчезнуть и не стать причиной, спровоцировавшей смерть моего сына?
Andrea, qué fatalidad. Si las cosas hubieran sido de otra forma. Si yo hubiese dicho una palabra o comprendido un gesto en lugar... de otro. ¿ No se da cuenta lo atroz que es que una palabra... que ya no puede borrarse haya sido lo que provocó la muerte de mi hijo?
Каждый народ однажды должен принять такое решение в тот самый момент, когда его душит враг, потому что именно тогда очевидно, что единственный способ выжить - это ответить врагу тем же и положиться на то, что именно так и надо,
Llega un momento para cada nación en que se debe tomar una decisión. En el preciso momento en el que el enemigo se aferra a su garganta entonces parece que para sobrevivir hay que usar los métodos del enemigo, para sobrevivir por encima de todo, mirar hacia otro lado.
Тысячу лет назад люди в изумлении смотрели на новую ослепительную звезду и думали, что же это такое.
Hace mil años la gente contempló con asombro la nueva estrella brillante y se preguntó qué era.
Странно, что вы это говорите. Я уже слышал такое же мнение и от других людей. Поэтому-то я, в частности, и думаю, что из меня не выйдет хороший священник.
Es extraño que digas eso, lo he oído antes de otras personas... es una de las razones por las que no hubiera sido un buen sacerdote.
Это слово такое же как и другие, и такое же как "разрушение", которое означает то, что мы сделаем с той планетой.
Es una palabra como otra cualquiera. Y también lo es "destrucción", que es lo que haremos con este planeta.
Он понятия не имел, что это такое. Так же как и я.
No sabía que era, y yo tampoco.
Я как-то взбесилась, надела это платье, и почему-то всем понравилось. Всем захотелось получить такое же. Но самый смак в том, что это платье хорошо сидит лишь на мне.
Me veo estupenda y lo uso, y ellas creen que es divino, y luego todas lo usan, y sólo se ve bien en mí.
Или это значит что ты увидел как мы близки с Чендлером вместе и все такое и ты захотел того же.
O puede ser que al vernos juntos a Chandler y a mí desees algo así para ti.
- Что ж, это, конечно же, приятный сюрприз - слышать тебя. Ты знаешь, ведь ты такая занятая девушка и всё такое.
Bueno, es ciertamente una linda sorpresa escucharte tú sabes, siendo una chica tan ocupada y todo.
Какого хрена! Мне нужно вырасти и попасть в тюрьму, чтобы увидеть, что же это такое.
¡ mierda, debo crecer... y ver cómo es la prision!
Ты молишься, чтобы это была твоя жизнь без тебя... ты молишься, чтобы девочки полюбили эту женщину, у которой такое же имя, как и у тебя... и что твой муж в конце-концов тоже полюбит ее... и что они смогут жить в соседнем доме, и девочки смогут играть
Rezas para que ésta sea tu vida sin ti, para que las niñas quieran a esta mujer que se llama como tú... y para que tu marido acabe por quererla, para que vivan en la casa de al lado y las niñas puedanjugar
Что же это такое – проездили весь день и не нашли никакой работы.
Nos hemos pasado el día dando vueltas y no hemos encontrado un solo empleo.
Уважаемый, что же это такое! Вы только и делаете, что целыми днями слушаете музыку
Escuchas música a toda hora
Я решила приехать и убедиться, что это место такое же прекрасное, как я помню.
Entonces quise pasar a ver si todavía era tan encantador.
- И что же ты хочешь? - Я хочу знать, что это такое.
- Bien... ¿ qué quieres saber?
Те же самые люди утверждают, что они любят бокс. На самом деле они и понятия не имеют, что это такое.
La misma gente, debajo del ring, no tiene ni idea de lo que es.
ƒжеймс Oберг и Ќј — ј и другие ученые мужи Ќј — ј были бы рады, чтобы вы думали что это лед € ные глыбы или космический мусор'отелось бы искренне верить, но такое количество, большое количество метеоров
James oberg y los otros expertos quisieran que la gente piense que todo se trata solamente de cristales de hielo y de chatarra espacial. Francamente si hubiera semejante cantidad de chatarra en el espacio o meteoritos
Я собираюсь взять всё, что захочу и положить в мою огромную машину... Ты же можешь взять пару брелков или что-нибудь такое и кинуть это в свою крохотную машинку.
Voy a llevarme todo lo que quiero, lo subiré a mi todoterreno y tú puedes agarrar tus chucherías y meterlas en tu auto diminuto.
Ты же не говоришь о том, что вспоминаешь нечто, что составляет, как бы это ни выглядело, 200 отдельных жизней, когда ты умираешь и возрождаешься снова, и все такое?
¿ No estás diciendo que te acuerdas 200 vidas separadas, morir y nacer nuevamente y bla, bla, bla?
Работать там, делать что-то такое же вдохновляющее, потому что это казалась чем-то новым, живым, остроумным и содержательным, не говоря уже о том, что Сеймор Квост и Милтон Глейзер по-настоящему умели рисовать.
Trabajar allí, realizar trabajo tan inspirador como el de ellos, porque parecía tan fresco y vivo e ingenioso y con carga y contenido, aparte del hecho que que Seymour Chwast y Milton Glazer sabían de verdad dibujar.
Мы будем вместе милая. Потому что, то, у нас есть такое же особенное и волшебное как и все в этой книге.
Estaremos juntos, cariño porque lo que tenemos es tan especial y mágico como cualquier cosa en este libro.
Мне позвонили, позвонили насчет компьютеров. Что-то случилось и всё такое... Это же здесь, я не ошибся этажом?
Me llamaron por una computadora que estaba funcionando mal, y de hecho, ¿ éste es el piso correcto?
И что же это такое?
¿ Qué demonios es eso?
Я всегда надеялся, что смогу почувствовать что-то такое же снова, и теперь я это чувстую к твоей матери.
Yo siempre he deseado poder sentir algo así otra vez, y ahora lo hago con tu madre.
Это невозможно объяснить, так же, как и то, что такое ум.
No se puede explicar. Como la inteligencia.
И, детектив Санчез, узнайте, что же это такое "Вермильон".
E, Inspector Sánchez, a ver si averigua qué puede ser el "Bermellón".
И что же это, черт возьми, такое?
Y ¿ qué diablos es eso?
Я лучше буду участвовать в этом чтобы удостовериться что никому не будет причинен вред и по крайней мере, будет хоть кто-то, кто понимает что же это на самом деле такое.
Mejor me involucro en esto y asegurarme que nadie salga lastimado y ver si realmente hay sensibilidad sobre lo que esto trata.
Доделываешь что-то, выясняешь, что всем это нравится, и в то же самое время такое чувство, что кто-то другой это сделал.
Acabas algo, descubres que a todo el mundo le encanta ¿ lo sabías? Parece como si alguien más lo hubiera hecho
И что же это, ты думаешь, такое?
Y, ¿ qué crees que hago?
Эй, Кости, ты думаешь, что это картофельное ружье и фасолевые пули могли вызвать такое же количество Fig Newton'ов * Fig Newtons - печеньки с начинкой * на квадратный дюйм?
Ey, Huesos, crees que una pistola de patata y una picana de bolsillo. por pulgada cuadrada?
Но ты не делаешь.. и это такое же хорошее время, как и любое другое, так что пошли.
Bueno, no tiene por qué, y este es un bun momento como otro así que vamos.
Может ли быть такое, что у совершившего это были те же отпечатки, что и у моего парня? - Невозможно. - Чёрт!
No puede ser que tenga las mismas huellas dactilares que mi tipo. ¡ Imposible!
И что же это, блядь, за дело такое?
¿ Qué demonios significa eso?
Придерживаться тех же стандартов, что и все - - это одно дело, но такое впечатление, что Дэнни нужно придерживаться более высоких.
Ser medido con el mismo rasero que cualquiera, es una cosa, pero parece como si Danny esta siendo medido con uno más alto.
Но ты не знаешь что это такое, быть рядом с ней и все же сопротивляться желанию.
Pero no sabes como estar cerca de ella y aún resistir la tentación.