English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Ивл

Ивл translate Spanish

52 parallel translation
Мы подключили ее к ИВЛ, чтоб снизить внутричерепное давление.
Colocamos una bola CVP para bajar la presión en el cerebro.
Медсёстры сказали, что ты хочешь услышать второе мнение по поводу отключения его от ИВЛ.
Las enfermeras dicen que quieres una segunda opinión sobre sacarle fuera del ventilador.
Но пока у нас не будет более подходящего донора, мы подключим вас к ИВЛ.
Pero hasta que tengamos otra propuesta viable Creo que vamos a tener que ponerte con asistencia respiratoria.
Сначала ИВЛ, а потом, я надеюсь, мы получим орган.
Conectémoslo al respirador artificial y esperemos tener una propuesta pronto.
ИВЛ готово.
Listo con la Eco.
ИВЛ временно поддерживает тело Ким в стабильном состоянии.
El IVS y el ventilador mantienen el cuerpo de Kim estable por el momento.
Отключила ИВЛ?
¿ Te quitó la respiración artificial?
Она всё-таки отключила тебя от ИВЛ.
Al fin y al cabo ella te desconectó.
Возможно, он дышал, всё это время, но мы не замечали этого из-за ИВЛ.
Tal vez siempre ha respirado solo, solo que no lo vimos porque estaba conectado al respirador.
Это даст ребенку больше времени Это даст ему возможность не пить седативных и не подключаться к аппарату ИВЛ Я думаю, это стоит видеть
Ganamos más tiempo para el niño, evita que le sedemos y le tengamos en ventilación, creo que merece la pena explorarlo.
Можно попробовать высокочастотную ИВЛ.
Podríamos ponerlo en un oscilador de alta frecuencia.
Я уже отключила ИВЛ, и он отказался продолжать.
Ya había apagado el ventilador cuando dijo que no.
Если с тобой что-то случится, я должна быть рядом,... я, кто был рядом последние три месяца, дважды наблюдая, как ты чуть не умер, кто смотрел, как тебя отключали от ИВЛ, и видел, как Шахир поместил электроды
Si algo fuera a pasarte, me gustaría estar ahí... A mí, que he estado ahí los últimos tres meses, que te he visto entrar en parada dos veces, que ha visto cómo te retiraban el respirador, que vi cómo Shahir ponía electrodos en tu cabeza, Charlie.
Она сейчас подключена к аппарату ИВЛ, находится на диализе, чтобы вывести доксепин из организма.
Ella esta con un respirador. Y diálisis para limpiar el doxepin.
Достаньте каталку, кардиомониторы аппарат ИВЛ, дефибриллятор, назогастральный зонд и оборудование для перитонеального диализа.
Conseguid una cama de hospital, monitores cardíacos, un ventilador, un desfibrilador, tubos nasogástricos y un equipo para la diálisis peritoneal.
Готовьте аппарат ИВЛ и кровь.
Quiero vías respiratorias y sangre.
Мой муж подключен к аппарату ИВЛ, потому что пришел Замани.
Mi marido está conectado a un respirador porque Zamani vino...
Контроль температуры, тока, аппарат для диатермии, отсос, скучный аппарат ИВЛ...
Control de temperatura, electricidad, diatermia, succión... un ventilador aburrido...
Сейчас он подключен к осциллятору, который наполняет его легкие кислородом, и если сатурация не будет снижаться, то мы сможем перевести его на обычный аппарат ИВЛ.
Ahora mismo, está con el oscilador para hacer que entre oxígeno en sus pulmones, y si podemos estabilizar su saturación, esperamos poder conectarle a un ventilador normal.
Она на ИВЛ, пока не сделают... кесарево.
Está con soporte vital hasta que puedan asistir de forma segura al... al bebé.
Возможно, придется подключить его к аппарату ИВЛ.
Deberíamos ponerlo en un ventilador.
Вы должны спросить, хочет ли он, чтобы вы прекратили ИВЛ.
Y necesito que le pregunte si quiere que le quiten el respirador.
Аппарат ИВЛ дышит за него.
Bueno, el respirador está respirando por él.
Сейчас вы дышите с помощью аппарата ИВЛ.
Actualmente, respiras con la ayuda de un respirador.
Возможно, вы хотите, чтобы я прекратила ИВЛ?
Ahora, ¿ entiendo que tu deseo sería que te quitara el respirador?
Хотите ли вы, чтобы я прекратила ИВЛ?
¿ Sigues queriendo que te lo quite?
Хотите ли вы, чтобы я прекратила ИВЛ?
¿ Quieres que te quite el respirador?
Джейсон... вы хотите, чтобы я прекратила ИВЛ?
Jason...
Джейсон... вы хотите прекратить ИВЛ?
Jason... ¿ quieres que quite el respirador?
Иногда после отключения аппарата ИВЛ пациент может дышать сам несколько минут или часов.
A veces después de que el respirador es apagado, el paciente podría respirar por sí mismo por unos minutos o algunas horas.
Видимо, потому что Лорин впала в кому, и её подключили к аппарату ИВЛ чуть больше года назад.
Tal vez es porque Lauryn ha estado en coma y conectada a un respirador por un poco más de un año.
Прямо сейчас, надеюсь, на небесах, потому что её сестра только что подписала согласие на отключение её от аппарата ИВЛ.
Ahora mismo esperemos que esté en el cielo, porque su hermana acaba de firmar los papeles para sacarle el soporte vital.
Она на ИВЛ, пока не сделают... кесарево.
Le pusieron un respirador hasta que pueda dar a luz a salvo a la criatura.
Это Салли, она отключила его от ИВЛ.
Culpa a Sally, ella le sacó el respirador.
Он на ИВЛ.
Está con un ventilador.
Оно заработало с помощью ИВЛ, мы ввели профилактические антибиотики.
Pude reinflarlo con una sonda pleural y empezaremos a administrarle una profilaxis de antibióticos.
Ответственному за ИВЛ в 7 палату.
Tecnología respiratoria a consultorio 7.
Тогда ты знаешь, что случится. Если мы не подключим тебя к ивл.
Así es que sabes que pasaría sino te ponemos en un respirador.
Пусть готовят пупочный катетер и аппарат ИВЛ.
Diles que tengan preparada una vía umbilical y el respirador.
Кровати нет, украли аппарат ИВЛ, исчезли снимки, история болезни.
No estaba la cama ni el respirador artificial. Las radiografías y la historia clínica tampoco estaban.
Михееву похитили вместе с ИВЛ.
A Mikheyeva la secuestraron junto con el respirador.
Я подключу тебя к неинвазивной ИВЛ.
Te voy a conectar a una sonda endotraqueal.
ИВЛ - это временная помощь.
La sonda endotraqueal es una tirita.
Надо ее интубировать и перевести на ИВЛ, как можно скорее.
Necesita ser intubada y que se le ponga respiración asistida cuanto antes.
Подключите её к ИВЛ.
Engánchela arriba en un respiradero.
Ее не снять с ИВЛ.
El hombre, que no es levanta cabeza que respiradero.
Что дальше? Если будет казаться, что Лиз нестабильна, это будет веской причиной для ИВЛ под индуцированной комой.
Si puedo hacer que Liz parezca lo suficientemente inestable, indicaré que tengo que ponerla en un coma inducido con respiración asistida.
Когда она была под защитой ИВЛ, лошадиная доза бета-блокатора понизила кровоток и пульс до едва уловимых при оптимальных условиях, не говоря уже о гонке с перестрелкой.
En cuanto estuvo a salvo con la respiración asistida, una gran dosis de betabloqueantes hizo caer su pulso y su frecuencia cardiaca a un nivel que apenas es detectable en las mejores condiciones, mucho menos con un tiroteo teniendo lugar fuera.
И ещё вынужден сказать, но у нас напряг с аппаратами ИВЛ.
Y siento tener que decirte esto, pero estamos sin ventiladores.
Простите, но в больнице чрезвычайная ситуация, и мне сообщили, что я должен отключить вас от аппарата ИВЛ.
Lo siento, pero el hospital está en una situación de emergencia y acabo de ser informado de que tengo que desconectarle de este ventilador.
Лорен, дай мне ИВЛ
tuvo un shock en el camino otra vez. Lauren, consígueme una Eco y una Ekg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]