Извлечённая translate Spanish
13 parallel translation
Я получил результаты баллистической экспертизы. Пуля, по Вашим словам, извлечённая из бедра мистера Коула - чистый антиквариат.
Recibí el informe de la bala... que supuestamente usted le extrajo a Cole.
Перед вами китайская еда месячной давности, извлечённая из холодильника.
Delante de vosotros hay comida china de hace un mes del frigorífico.
Это пуля, извлечённая доктором Уэйдом из старшины Блейка.
Esta es la bala que la doctora Wade extrajo del contramaestre Blake.
Это пуля, извлечённая из груди вашего друга.
Esta es la bala extraída del pecho de su amigo.
Пуля, извлечённая из Джеймса Лэма, совпадает с пистолетом, который обнаружили при Санг Мине на месте преступления.
La bala que fue extraída de James Lamb coincide con el arma que se encontraba en posesión de Sang Min en la escena del crimen.
Пуля, извлеченная при вскрытии, совпала с двумя из тех, что я нашла на заднем дворе этого укурка. В квартале от того переулка, где погиб Брэддок.
La bala de la autopsia encaja con dos más que saqué del patio de ese fumón a una calle por el callejón desde donde cayó Braddock.
Пуля, извлеченная из тела архиепископа, полностью деформировалась при ударе.
La bala que se tomó del Arzobispo fue completamente arruinada en el impacto.
Пуля, извлеченная Даки из жертвы - справа.
Y la que Ducky extrajo de nuestra víctima a la derecha.
Пуля, извлеченная из черепа, 22-го калибра.
La bala que se le sacó del cráneo era calibre veintidós.
Давина, эта сила, которая у тебя есть, извлеченная из твоих умерших друзей, её слишком много для тебя.
Davina, este poder que tienes de tus amigas caídas, es demasiado para ti.
Но пуля извлеченная Ходжинсом определенно была одной из пуль, которыми убили его.
Pero la bala que Hodgins recuperó sin duda fue uno de los proyectiles que le mató.
Пуля, извлеченная из нашей жертвы, соответствует 22 калибру.
La bala que le extraje a nuestra víctima era del calibre 22.
Пуля, извлеченная из Кэмпбелла, была выпущена из пистолета Палько.
Arma de Manny Palca disparó el bala que sacamos de John Campbell.