Изобретён translate Spanish
40 parallel translation
первый кремниевый транзистор был изобретён здесь в 1949. в1958,
el transistor silicio-basado fue propuesto primero aquí en 1949.
Я должен был надеть смокинг, который, как я убеждён, был изобретён женщиной.
Tuve que vestir traje, el cual, seguro, fue inventado por una mujer.
Доджбол был изобретён обкурившимися опиумом китайцами в 15 веке.
Aquí, los chinos adictos al opio inventaron el dodgeball en el siglo XV.
И хотя аэроплан был изобретён совсем недавно, его быстро приспособили к военным нуждам и сделали боевой машиной.
El avión, recientemente inventado, fue rapidamente adaptado como una máquina de guerra.
Если бы алкоголь был изобретён в наши дни, он был бы вне закона.
Si el alcohol fuese inventado hoy en día, sería ilegal.
что кто-то прошёл сквозь время в поисках Фукамати Казуо который не должен был быть изобретён в 2010-ом.
Supimos de alguien que había viajado en el tiempo, con un elixir que no debía existir antes del año 2010, y que buscaba a Fukamachi Kazuo,
С тех пор, как 400 лет назад был изобретён телескоп, люди вглядываются в соседние миры в поисках следов жизни.
Desde la invención del telescopio hace 400 años, hemos buscado en los mundos vecinos signos de vida.
Видишь, вот почему был изобретён подкастинг.
Por esto se inventaron los podcasts.
Изобретён в прошлом веке.
Inventado en el último siglo.
Ну, этот большой изобретён для военных нужд.
Este está siendo desarrollado para uso militar.
Люди использовали этот способ задолго до того как был изобретен компас.
Es el método antiguo. El hombre navegaba así mucho antes de que se inventase el compás.
Французский еще не изобретен.
El francés no se ha inventado aún.
Вьетконг был изобретен американцами.
El Vietcong fue inventado por los americanos.
- Тоже самое. С несколькими исключениями, но для них был изобретен Валиум.
Hay algunas excepciones, pero para esos existe el valium.
Он помогает людям решить проблемы. Он был изобретен доктором.
No, ayuda a la gente a resolver sus problemas, fue inventado por un médico.
— татус был изобретен по исследовани € м окончательной неверо € тности часто использованный дл € раскручивани € вечеринок. заставл € € все молекулы в трусах подвинуть ногу на лево по теории нерешительности.
El motor de improbabilidad infinita se inventó con la investigación sobre la improbabilidad finita, usada para romper el hielo en fiestas al hacer que las moléculas de la ropa interior de la anfitriona saltaran hacia la izquierda por la teoría de la indeterminación.
Понимаете, в конечном итоге будет изобретен препарат, который он называл "Анти-Бог".
Decía que era inminente la creación de un compuesto... al que llamaba el "Antidios".
А разве он уже не изобретен?
¿ No habían hecho eso ya?
Трюк "Китайская камера пыток водой" был изобретен Гарри Гудини в 1911 году.
El tanque de agua de la tortura china fue inventada en 1911 por Harry Houdini.
Например, там был изобретён тефлон.
- ¿ Sabías que el teflón se inventó aquí?
Этот метод был изобретен японкой по имени Сарака Хомизу.
Este nuevo método fue concebido... por la ciudadana japonesa Saraka Homizu.
Этот хитромудрый аппарат был изобретен 1800х, и Monsanto позакрывала их всех
Es un ingenioso dispositivo real diseñado de nuevo en el 1800, y va a Monsanto cerca de todos ellos.
Потому что, он бьIл изобретен на свадьбе вашей дочери, так что будет честно.
.. en la boda de su hija. Así que será un honor.
Все могло случиться, так мы думали в тот день кроме заражения СПИДОМ потому что СПИД еще не был изобретен правительством для того, чтобы искоренить общество гомосексуалистов.
Todo era posible cuando salimos ese día... excepto contraer SIDA... porque el gobierno todavía no lo había inventado... en su esfuerzo por acabar con la comunidad homosexual
Когда мы появились, был только-только изобретен Emulator.
Cuando llegamos, el Emulator acababa de ser inventado.
Крутящийся стол "Ленивая Сьюзан" был изобретен Томасом Джефферсоном.
Susan la perezosa fue inventada por Thomas Jefferson
Оказывается, это язык был изобретен в относительно недавно.
Resulta ser que este idioma fue inventado recientemente.
Я например понятия не имел что Кубик Рубика был изобретен там.
Por una vez, no tenía ni idea de que el Cubo Rubik fue inventado allí.
Гель для волос был изобретен спустя почти 30 миллионов лет после эры палеолита.
La gomina no fue inventada hasta casi 30 millones de años después de la Era de Piedra del Paleolítico Superior.
Напалм был изобретен в 1942-м.
El napalm fue inventado en 1942.
Итак, теперь, Oreos не был изобретен до 20-го века и - забавный факт - Мэйфлауэр прибыли в
Entonces, ahora, las Oreo no se inventaron hasta el siglo 20, y, "hecho divertido", el Mayflower llegó en...
Изобретен в 1954.
Inventado en 1954.
Он был изобретен для Наполеона III поскольку армия должна двигаться, а маргарин никогда не портится.
Fue inventada para Napoleón III porque los ejércitos tenían que desplazarse y nunca se ponía mala.
Вы знаете, этот миф, что женщинами управляет их месячный цикл, без сомнения, был изобретен человеком.
Sabes qué es un mito que las mujeres se rigen por su ciclo menstrual, - sin duda inventado por un hombre.
Забавный факт про итальянский лёд. Некоторые школьники считают, что он не был изобретен в Италии.
Lo gracioso del helado italiano es que hay chicos que creen que no se inventó en Italia.
Электрический свет был изобретен в 1879 году.
La luz eléctrica se inventó en 1879.
Он был изобретен Ником и Шмидтом, и, как и они двое, это великолепное сочетание.
Nich y Schmidt lo inventaron, y, como ellos, es la combinación perfecta.
Ну, я знаю что бульдозер был изобретен в 1923 году Джеймсом Каммингом и Дж.Эрлом Маклаудом.
Bueno, se que la excavadora se inventó en 1923 por James Cummings y J. Earl McLeod
Уже изобретен новый коктейль.
Bueno, ya han inventado un nuevo cóctel.
Так как он не будет изобретен еще в течение века, то нет.
Ya que no se inventará por otros 100 años, no.