English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Имитировать

Имитировать translate Spanish

129 parallel translation
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
Esta nota representa un pobre intento de parecer iletrado.
То есть, когда она сможет имитировать французский она сможет имитировать и английсмкий.
Supusimos que una vez que supiera imitar el Francés podría imitar el inglés.
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
El ordenador HAL 9000, que puede reproducir aunque algunos expertos prefieren la palabra "imitar" la mayoría de las actividades del cerebro humano y con mucha más rapidez y fiabilidad.
Неважно, насколько хорошо, но не-евреи просто не могут это имитировать.
Los gentiles no lo pueden fingir.
" Ему необходимо находиться поблизости от той формы жизни, которую оно хочет имитировать.
" Necesita estar solo y cerca de la forma de vida a ser absorbida.
Как ни старайся, поезд имитировать не удастся.
Cualquier cosa se hacía, un tren en el estudio nunca es verosímil.
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки?
¿ Ponerse un traje de chaqueta con hombreras e imitar los peores comportamientos de los hombres?
Я НЕ БУДУ ИМИТИРОВАТЬ БЕШЕНСТВО
"NO FINGIRÉ QUE TENGO RABIA"
Он может подражать птицам и имитировать Белу Лугоши. - Привет. - Привет.
Imita el canto de los pájaros y a Bela Lugosi.
Если, по словам мистера Вустера, завтра приедет известный эксперт,.. то разумно будет имитировать визит грабителей,.. в результате которого ожерелье исчезло.
Si, como me ha informado el Sr. Wooster, el experto en joyas viene mañana, parece se requiere una especie allanamiento de morada, como resultado de la cual el collar sea sustraído.
Вы очень умно придумали, как имитировать выстрел.
Fue muy inteligente su idea para imitar un disparo.
Я установил темпоральную тахионную матрицу в дефлектор. Думаю что смогу использовать это, чтобы имитировать импульс с шаттла.
- He creado una matriz de taquiones para simular el impulso del trasbordador.
Они разработаны чтобы изучить и имитировать твои нервные ткани.
Aprenderán e imitarán sus patrones de descarga neural.
Одним из важнейшим качеств куртизанки является способность искусно имитировать любовь. Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
Una de las artes de la cortesana es que mientras se involucra en el sexo sin amar actúa como si su amor fuera natural.
Что мне интересно - так это почему он хотел имитировать меня.
¿ Por qué me imitaba a mí?
Доктор, некоторые люди, например, мастера йоги, способны замедлить свой пульс и имитировать смерть.
Usted sabe, doctor, hay algunos gente como maestros de yoga, que puede reducir el ritmo cardíaco, muerte espejo.
А они могут имитировать трупное окоченение?
Pueden reflejar el rigor mortis?
" Я глотаю их, когда мне нужно имитировать головную боль.
Lo tomo cuando necesito fingir dolores de cabeza.
Хорошо. Смотри, куда я ставлю кружку... чтобы имитировать, куда человек может её поставить в реальной жизни.
Ahora fíjate donde pongo esta taza... simulando donde podría ponerla alguien en la vida real.
Ты не можешь имитировать то, что занимаешься сексом с кем-то,.. ... если ты на самом деле занимаешься с ним сексом.
Uno no puede pretender que está teniendo sexo con alguien... cuando en realidad está teniendo sexo con ellos.
Предоставим тебе имитировать оргазм...
Sí, bueno, te lo dejo para ti... para fingir un orgasmo.
Но зачем имитировать самоубийство?
- Entonces, porqué simular el suicidio?
Ставит на неё отпечатки мужа, чтобы имитировать самоубийство. Спешит отослать Анджелу из дома, надеясь и не веря в это.
Por eso, ella limpia las impresiones digitales de la botella, coloca allá las del marido para que pareciese suicidio, envia a Angela fuera del país lo más rápido posible, esperando, cuando ya no hay esperanza,
Возможно, он убийца-извращенец или пытающийся имитировать такового.
Podría ser un asesino sádico, o alguien intentando imitar a uno.
Не могу понять людей, пытающихся вдохнуть в куклу душу и имитировать человека.
No entiendo porque la gente intenta poner un alma... en un muñeco que imita a un ser humano.
Вы вкололи себе адренокортикотропин, чтобы имитировать синдром Кушинга и обратить на себя внимание врачей.
Se inyectó a sí misma ACTH para inducir un Cushing y lograr llamar la atención.
Имитировать гетеросексуала.
Una imitación... de heterosexual.
Что жизнь могла бы имитировать искусство.
¿ Qué la vida podía imitar el arte?
Нельзя имитировать недуги других людей.
No se imitan las discapacidades de otras personas.
И люди часто вспоминают это, как стандарт, который надо восстановить или имитировать сегодня.
Y a menudo la gente recuerda eso como un estándar que ahora debería ser emulado.
Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство.
Pero fué asesinada.
Это действительно большой шаг вперёд... Возможность совмещения с живым организмом дает возможность отдельным молекулам имитировать живую клетку.
Parece que, francamente, agarró el ritmo con todas las opciones para hacer biocompatibles los puntos cuánticos y permitir que moléculas individuales se rastreen en las células vivas.
Сложно имитировать боль, если ты никогда ее не чувствовал.
Es difícil fingir el dolor cuando nunca lo sentiste.
Они могут только имитировать песню.
Podrían tan sólo hacer mímica de la canción.
Знаешь, имитировать Дина - это одно.
Sabes, hacerte pasar por Dean es una cosa.
Имитировать смех - как имитировать оргазм.
- Una risa fingida es como un orgasmo.
Тогда кто-то старается изо всех сил его имитировать.
Bueno, entonces... alguien está haciendo un estupendo trabajo imitándolo.
Приготовив несколько зарядов чтобы имитировать выстрелы получишь все, что необходимо.
Manipula unas cuantas cargas a control remoto para crear el sonido de una arma de fuego, y has conseguido todo lo que necesitas.
имитировать собственную смерть и начать все сначала?
¿ Fingir mi propia muerte y empezar de nuevo desde cero?
И вот во время кульминации занятия любовью знаете, в наивысшей точке, когда у нее начинается оргазм и она по-настоящему откликается на все твои движения и знаете, у нее так округляются глаза как будто она одновременно и удивлена и узнает меня и это ни одна женщина не может симулировать или имитировать
En el punto álgido al hacer el amor, el punto culminante cuando ella se acerca al clímax y responde a ti, a lo que haces, sus ojos se abren de ese modo con sorpresa y aprecio algo que una mujer no podría fingir,
Я думаю убийца пытался максимально имитировать первоначальную причину смерти.
Creo que el asesino trataba de ser lo más fiel posible.. ... a la causa de muerte original.
Такую моральную ярость сложно имитировать.
Esa clase de convicción moral es difícil de fingir.
Если эти пришельцы могут создать планету из ничего и переместить шатл в другую галактику, то имитировать Кейна им раз плюнуть.
Créeme, estos alienígenas construyeron un planeta desde cero y pueden lanzar un trasbordador entre galaxias. Estoy bastante seguro que podrían impersonar a Caine si quisieran.
Зачем ему имитировать собственную смерть?
¿ Por qué fingiría su propia muerte?
Если бы он хотел имитировать это то мы бы увидели ассиметричность на его лице
Ves, si él estuviera inventándose eso, veríamos asimetría en su cara.
После последнего раза с Мелиссой мне пришлось имитировать оргазм с Линдси.
La última vez que estuve con Melissa, tuve que fingir un orgasmo con Lyndsey.
Как мужик может имитировать оргазм?
¿ Cómo un hombre finge un orgasmo?
Имитировать гипноз очень сложно.
Fingir hipnosis no es fácil.
Я просила тебя имитировать нокаут.
- Te pedí que te dejaras ganar
Ты же мужчина. Ты не можешь имитировать оргазм. Ты должен извергнуть семя.
pero eres hombre, tu no puedes hacer solo el ruido, necesitas tambien jeringar. - yo pase un curso de prisioneros en el ejercito, baby puedo falsificar atace apileptico, puedo parar el corazon, puedo falsificar orgasma.
Имитировать оргазм это хорошо?
- ¿ Un orgasmo fingido es bueno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]