Инвентарь translate Spanish
112 parallel translation
Мы можем спрятаться в скалах, но потеряем ослов и весь инвентарь.
Podemos ocultarnos en las rocas, pero perdemos los burros y el equipo.
Ты же сам сказал : Мой инвентарь в порядке.
Tú mismo has dicho que mi inventario estaba en orden, toda la mercancía guardada.
- Продаю спортивный инвентарь.
- Vendo equipo deportivo.
- Мы не узнаем, пока фармацевт не проверит инвентарь.
No lo sabremos hasta que se compruebe el inventario.
Нам нужны люди и инвентарь для поиска.
Necesitaremos más hombres, y material para la búsqueda.
Всем взять инвентарь и начать работать!
Que cada uno tome una brocha y manos a la obra.
Ну я знаю, что инвентарь ездового клуба стоит уйму денег, но... не забывайте : у него очень богатая жена.
Los cuadros cuestan millones, los caballos cuestan mucho dinero... Pero no nos olvidemos que su esposa es muy rica.
Еда, инвентарь, все.
Alimento, provisiones, todo.
Это все инвентарь моего отца.
- Todo esto era de mi padre.
"Садовый инвентарь"
"Herramientas de Jardinería"
Дряхлый инвентарь, устаревшие методы продукции.
Malos inventarios, métodos de producción anticuados.
В соответствии с правилами, указанными в страховке, мы должны сами переносить свой рабочий инвентарь... но все равно спасибо.
Nuestro seguro no permite que nos ayuden. Gracias por la oferta.
В том числе и спортивный инвентарь.
¿ No crees que eso incluye artículos deportivos?
Ты же знаешь правила... Будешь играть - я научу. А будешь ломать инвентарь - пошёл вон.
Bien, tú conoces las reglas, si quieres jugar te enseñaré,.... si quieres estropear las cosas te vas fuera de aquí
Я хочу знать, кто дал разрешение, кто пронес его через инвентарь, и для каких целей.
Díganme quién lo hizo quién autorizó su uso quién lo sacó del inventario y con qué fin.
Возможно, он вложил все средства в инвентарь.
Puede que todo su dinero esté invertido en su inventario.
Инвентарь.
El inventario.
- Мне тоже! - Пойдем к Уилл, возьмем инвентарь.
- Vamos a tu cuarto por provisiones.
Твой отец открывает завод на полные дни. Да, они спалили инвентарь и потом, она все это написала.
Si, ellos estan quemando todo el inventario y aquello, eso es todo lo que ella escribio.
тех, кто давал им денег, оружейный инвентарь, программное обеспечение.
En el archivo de membresías, en donantes en archivos computarizados, en inventarios de armas.
- Они продавали инвентарь для ферм?
- ¿ Vendían maquinaria agrícola?
- Здание продано. "Золотой костыль" будет закрыт, а инвентарь распродан.
- El edificio fue vendido Golden Spike será cerrado y el inventario liquidado.
Это, мм, инвентарь с моего любимого фильма Куросавы.
Es un accesorio de mi película favorita de Kurosawa.
Но и на медицинский инвентарь.
También incluye suministros médicos.
Джен катается, а я чиню её инвентарь.
Gen patina y yo arreglo cosas.
" Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии.
" Esta noche, por todo Deadwood las cabezas pueden recostarse seguras de que el buscador de ganancias de todo lo que es sórdido y vicioso, Al Swearengen ya muerto a golpes hoy más temprano por el sheriff Bullock le ha devuelto al sheriff los implementos y adornos de su cargo.
Я бы вчера вскопал огород, но тут нужен инвентарь.
Ayer hubiera excavado pero no tenía las herramientas.
- Открой свой инвентарь - ctrl + i
Abre la pantalla del inventario, Ctrl + I
Я, как твой босс, понимаю, что если покалечу тебя физически, то просто попорчу свой инвентарь.
Como jefe me doy cuenta que lastimarla físicamente sólo reduce mi inventario.
Так что, отныне... отныне она будет отвечать за персонал, промоушен, инвентарь.
Así que, a partir de... A partir de ahora, será responsable del personal, los ascensos, el inventario.
Местные дети ; хотели украсть спортивный инвентарь.
¿ Chicos de la zona en busca de un poco de material deportivo?
Я бросил в углу столовой орала, валы, маховики и прочий инвентарь с идейным зарядом.
En la esquina de la cantina almacené todo tipo de cosas con una carga ideológica, incluyendo rejas de arado, ejes y volantes.
Я хочу новый инвентарь к ланчу.
Quiero el nuevo inventario ingresado para el almuerzo.
Я хочу новый инвентарь к ланчу.
Quiero el inventario para el almuerzo.
Это походный инвентарь.
Es un botiquín de supervivencia.
Можно мне здесь вечером порепетировать? Здесь наш инвентарь.
¿ Puedo usar el auditorio esta tarde para ensayar, Sr. Shue?
- Я зашла в инвентарную, а там был он с Эшли из бугалтерии и они там не инвентарь искали, если только она не использует свою М-М, как склад, а он свой Ну-ты-знаешь-что как поисковик.
A menos que ella use su "Ya-ha" para almacenar materiales de oficina y su "Yang-doodle" para buscar cosas. - Así es como mi mamá lo llama.
А это что за инвентарь?
¿ Que hay con todo este equipo para boliche?
Могу показать там инвентарь, если хотите.
Te mostré el inventario si quieres.
"Если тебе что-то нужно, приходи в инвентарь Шорта".
Cualquier cosa que necesites, lo encontraras en Suministros Short.
Если они приедут и увидят этот твой наркоманский инвентарь, кого, по-твоему, они посадят в свою патрульную машину? Мм?
Ellos vendrán aquí y verán toda esta parafernalia de drogas, ¿ a quién crees que van a poner en la parte trasera del coche patrulla? Ahora, estoy adivinando que no ganas mas que, digamos, dos mil dólares
'Нужно купить инвентарь, чтобы приспособиться к ребёнку.
He de tenerlo todo para las visitas del niño
Ты замечал, что мы пускаем мексиканцев в свои дома... просто потому-что у него с собой садовый инвентарь.
¿ Por qué dejas entrar a un mexicano a la casa sólo porque trae herramientas de jardinería?
Раньше мы хранили здесь спортивный инвентарь.
Hace varios años guardábamos artículos deportivos aquí.
Ну что? - Проверили инвентарь в сарае.
Han revisado el cobertizo.
Мисс Васкез, мы проверили инвентарь из вашей тележки в ночь, когда Мария была убита.
Sra. Vásquez, comprobamos el inventario de su carrito la noche en que María fue asesinada.
О нет, мой инвентарь разрушен.
No, mis existencias arruinadas.
Живой инвентарь. Пернатые твари. Рыбы морские.
El ganado de Xanadu las aves del cielo, los peces del mar las fieras del campo y de la selva dos de cada uno, los mayores zoológicos privados del mundo desde Noé.
Твой инвентарь в порядке?
¿ Qué hay de tu inventario?
- Это все сценический инвентарь.
Gracias.
Ему нужен был серьезный инвентарь, чтобы туда подняться.
Necesitaría un muy buen equipo para llegar allí.