Инвестиция translate Spanish
102 parallel translation
- Нет. Это инвестиция.
- Es una inversión.
Можно сказать, что ты инвестиция... и ты должен окупаться.
Eres una inversión y darás resultados.
Двадцатимиллионная инвестиция, что же ещё?
Una inversión de veinte millones. ¿ Qué más?
Это будет хорошая инвестиция для моего ребёнка.
Pensé que sería una buena inversión para mi hijo.
Без его денег и одобрения, я больше не горячая инвестиция.
Sin su dinero y su sello de aprobación ya no soy una inversión tan buena.
Что ж, я заплатил за него больше, чем десять фунтов. Но, подумайте сами, это же инвестиция, не так ли?
Pues sí, han sido más de 10, pero míralo como una inversión.
Знаешь, картины - это отличные инвестиция.
El arte es una gran inversión.
Он говорит, что это хорошая инвестиция.
Papá dice que es una buena inversión.
Большая инвестиция.
Tengo una gran inversión.
- Твоя инвестиция дала прибыль.
- Parece tu inversión te pago.
- Инвестиция?
- ¿ Inversión?
Разведение дождевых дождей это долгосрочная инвестиция.
La cría de lombrices es una inversión a largo plazo.
Послушай, Ами, я заявляю с полной уверенностью, у тебя ничего не выйдет со мной, даже если инвестиция будет крупной.
Oye, Ami, te advierto que no tendrás nada de mí, aún si tu inversión es alta.
Ами, минимальная инвестиция 400 тысяч долларов.
Ami, la inversión mínima son $ 400,000.
Филипп, это улаживание прошлых проблем или инвестиция на будущее?
¿ Esto es superación del pasado o inversión en el futuro?
Вы вкурсе что чек на 100,000 долларов переданный вашей женной..... Джеймсу Куперу не инвестиция....... а прямой вклад не его счет?
¿ Era usted consciente, señor Mr. Cohen, que el cheque de 100.000 dólares que su mujer le dio a James Cooper, no fue tramitado como una inversión, sino como un depósito directo en su cuenta personal?
Это не инвестиция, а заем.
Sí. No fue una inversión. Fue un préstamo.
Это же не инвестиция, это дом.
Esto es una inversión, es un hogar.
Это, типа, инвестиция.
Es como una inversión.
Со временем эта газета начала приносить большую прибыль. Выяснилось, что это была очень выгодная инвестиция.
Más tarde ese periódico empezó a reportar ganancias y descubrí que aquello era un muy buen negocio.
Это инвестиция в наше будущее.
Esta es una inversion para el futuro.
Моя машина — инвестиция. Ага?
Este coche es una inversión, ¿ vale?
Лучшая инвестиция, какая только есть – ты сам.
La mejor inversión es... ¡ tu mismo!
Это, вроде как, инвестиция. Здесь моё будущее, так что не путайся с ними.
Aquí está mi futuro, así que no insistas.
Сказал, что я его инвестиция.
Dijo que yo era una inversión.
- Это называется инвестиция в будущее.
- Es una inversión a largo plazo.
Любые деньги что ты тратишь на хуй - плохая инвестиция.
Dinero gastado en pene es una mala inversión.
Я думала, это инвестиция.
¿ No era una inversión?
Инвестиция. Это было инвестицией, но... В основном, он крал мои деньги, вот что он делал.
- Una inversión, era una inversión, pero... en resumen, me ha robado mi dinero, eso es lo que ha hecho.
Это кино - инвестиция, которую... мы сделали вместе, помнишь?
Esta película es una inversión, en la que somos socios, ¿ recuerdas?
Но правда в том, что лишь лишь несчастный случай, или опухоль или неудачная инвестиция отделяет нас от того, чтобы попасть в очередь за бесплатным супом. Спасибо.
Pero la verdad es, que todos estamos a sólo un accidente, o un tumor o a una mala inversión de estar en la cola para la sopa gratis.
Это инвестиция.
Eso es una inversión.
Я подумал-это неплохая инвестиция.
Pensé que era una buena inversión.
- Это инвестиция.
- Es una inversión. - Sí.
Это же инвестиция.
Esto es una inversión, hombre.
Продолжайте. Почему, на ваш взгляд, это удачная инвестиция?
Continúe. ¿ Por qué es una buena inversión?
- Значит ваша основная инвестиция была под угрозой.
- Su principal bien estaba en peligro.
Это была не плохая инвестиция.
No era una mala inversión.
Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.
Sabíamos que llegarían tiempos difíciles para haciendas como Downton y esta inversión la mantendría a salvo durante todo ese tiempo.
Представьте, что это инвестиция, в таком ключе прибыль огромна до неприличия.
Si lo miras como una inversión, vale, el rendimiento de tu dinero es literalmente obsceno.
Как по мне, Шайнинг Лайт идеальная инвестиция.
Creo que Luz Brillante es la inversión perfecta.
Я сам не такой уж и игрок, но ипподром показал себя как надежная инвестиция. Народу по-видимому он нравится.
No soy un gran apostador pero el hipódromo ha demostrado ser una buena inversión.
Рестораны – плохая инвестиция.
Los restaurantes son malas inversiones.
Инвестиция не торт.
Mala inversión.
Это очень дешевая инвестиция.
Es una inversión muy económica.
Да, это инвестиция.
No, esto es una inversión.
Это твоя инвестиция в фирму.
Es tu inversión en el bufete.
Это ужасная инвестиция.
Es una inversión horrible.
Это инвестиция.
Se trata de una inversión.
Это - отличная инвестиция.
Es una excelente inversión.
- Мне просто кажется, что для него это небольшая инвестиция, держать тебя таким.
Es espeluznante