Инструктором translate Spanish
199 parallel translation
Следите за инструктором.
Sigue al instructor.
- Сколько часов налёта у вас с инструктором.
- ¿ Cuántas horas has hecho?
Только два с половиной часа с инструктором.
Voló solo después de dos horas y media de práctica.
Ну, если уж вы хотите знать, он был инструктором по альпинизму.
Claro, si debe saberlo, él era un guía alpino.
Лиана, ты бросила меня с инструктором фигурного катания.
" Liane, me engañaste con un instructor de patinaje.
Да, он был инструктором в академии, когда я был курсантом, но это не помешало нам стать близкими друзьями.
Sí, él era instructor en la academia cuando yo era guardia de marina, pero eso no se interpuso en nuestra sincera amistad.
Он очень долго прослужил в академии инструктором.
Él había estado demasiado tiempo en la academia...
Он был моим инструктором в академии.
Fue mi instructor en la Academia.
И занималась с инструктором.
Tenía un instructor.
Он здорово подрался с инструктором.
Hubo una verdadera riña entre él y el instructor.
А Стиг Нюман был моим инструктором.
- Stig Nyman fue mi instructor.
Кем ты работаешь? Инструктором по автовождению. Всё, что зарабаты - ваю, трачу на неё.
De acuerdo, no hay muchos árboles... pero dentro es grande.
А я был в "Лидо". Я теперь по вечерам играю там в теннис с инструктором. Единственное время, когда не слишком жарко.
Acabo de volver del Lido... he estado jugando al tenis con un profesional... a última hora de la tarde es la hora del día en que hace menos calor.
Который был инструктором Бомона.
¿ Cuál es el nombre de esa bestia?
Мне придется поработать со своим инструктором по диалогам.
Trabajaré con mi director artístico.
Когда ты работал инструктором,..
¿ Te la has inventado?
– Я начал погружаться... – С инструктором?
- Bueno, empecé a bajar- - - ¿ Con el instructor?
По достижению положенного возраста меня отдали в школу пилотов. И Крайт назначили моим инструктором.
Luego, ingresé en la escuela de vuelo. krite fue mi instructor.
Он был моим инструктором в Академии Пси Корпуса.
Él era mi instructor en la Academia del Cuerpo Psíquico.
Мне пришлось сдавать летные испытания с инструктором, потому что больше никто не хотел быть моим напарником.
Hice la prueba con el instructor porque nadie quería ser mi compañero.
Народ, вы уже познакомились с Ги, нашим лыжным инструктором?
Todos, conozcan a Guy, nuestro instructor de esquí.
Эй, Морти. Вот твой парень. У него только что было свидание с юным инструктором по аквагимнастике.
Oye, Morty, este chico acaba de conseguir una cita con la joven instructora de ejercicios acuáticos.
Ты мог бы стать инструктором по строевой подготовке. Смог бы проверить нас в деле, подготовить к битве.
Puedes ser el instructor y prepararnos para el combate.
Я ему понравился, и стал там инструктором.
Me trató con gran afecto y llegué a convertirme en instructor.
Он был инструктором в Академии.
Era un instructor de la Academia.
Он работает инструктором йоги в гимнастическом зале.
Es un maestro instructor de yoga del gimnasio Ript.
С инструктором по сквошу.
Con el instructor.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
Nos enteramos que fuiste instructor en su dojo.
Назначаю тебя инструктором по фехтованию. Прошу любить и уважать.
Trabajarás con él como instructor de esgrima.
Вы назначаете меня инструктором Шинсегуми? !
¿ Usted me está convirtiendo... en instructor... del Shinsengumi?
Я бы купил лучшие билеты на баскетбол на "Лейкерс" отправил бы детей в колледж нанял бы Хэлли Берри моим инструктором по йоге.
Hombre, podría tener asientos en campo, para los Lakers.. ... enviar a mis hijos a la universidad contratar a Halle Berry como mi instructora de Yoga.
Извините за это, но я также был назначен инструктором в Академии.
Lo siento, pero me nombraron Instructor de la Academia.
- После чего, я надеюсь, он будет работать инструктором в моем теннисном клубе.
Y luego esperamos que se retire aquí en el club. Ya veremos.
Я буду твоим теннисным инструктором.
Tienes a tu director de tenis.
На три недели инструктором по серфингу.
Buscaban un profesor de surf para tres semanas.
Знаешь, каково быть инструктором по серфингу на Карибах?
No compares con ser profesor de surf, en pleno Caribe.
Я арендовала комнату с инструктором.
He alquilado la habitación de atrás y he contratado una instructora.
Он был моим инструктором в Академии.
Esto es lo que no nos va a gustar?
Я служил в армии. Я был опытным сержантом-инструктором.
Me entrenaron, tuve un instructor.
Привет, меня зовут Люси, я буду вашим инструктором.
Hola, soy Lucy, y seré su líder de entrenamiento en Kostmart.
Я выспалась, позанималась йогой, прочла пару книжек,.. ... пофлиртовала с инструктором по подводному плаванию...
Con mucho, la yoga, leí varios libros coquetea con el instructor de buceo.
Крис будет идеальным инструктором для вас, и он очень терпелив.
El profesor perfecto y con mucha paciencia.
- Вам нравится быть инструктором?
¿ Te gusta enseñar?
Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису.
No quiere jugar al tenis toda su vida.
Жаль, что я не хочу быть шеф-поваром или инструктором по горным лыжам, или воспитателем в детском саду.
Ojalá quisiera ser cocinera o instructora de esquí o maestra de jardín de infancia.
Я ожидал встретить домохозяйку не первой свежести с большой силиконовой грудью и накачанными губами, которую волнует только шоппинг, домашний уют и секс с инструктором по пилатесу.
Pensaba que eras una auténtica ama de casa reciclada con unos enormes implantes y los labios hinchados, que se preocupa por las compras, redecorar y liarse con su profesor de pilates.
Ты был ее инструктором, а не начальником.
Eras su instructor, no su jefe.
В ближайшие 4,5 месяца Рэндалл будет вашим главным инструктором.
El suboficial mayor Randall será su instructor en jefe las 18 semanas.
За четыре года моей работы инструктором никто еще не сбегал.
En cuatro años como instructor en jefe, nunca me había desaparecido nadie.
И что же? Я работаю инструктором в этой школе.
Soy instructora en esta escuela.
Я слышал, он носил её, когда был инструктором в армии.
No necessitara mas de el.