English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Инструкциям

Инструкциям translate Spanish

297 parallel translation
Я бы последовал инструкциям Грувера.
Haría lo que dice Grover.
Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям, я буду обязан вас арестовать.
No deseo amenazarlo, pero si no sigue mis instrucciones no tendré más alternativa que detenerlo, para protegerlo.
Вы будете просто следовать инструкциям, и придете снова примерно через месяц.
Por favor, siga estas instrucciones y vuelva dentro de un mes.
Доказательство это то, что я следовал всем вашим инструкциям.
La prueba es que he seguido todas sus instrucciones. ¿ Mis instrucciones?
Тем более, что... позвольте так же, как вы делаете мне услугу я делаю вам другую, следуя вашим инструкциям.
Y permítame si usted hace algo por mí, yo haré algo por Ud.
На остальной части пути строго следовать инструкциям.
Durante el resto del viaje nos ceñiremos a las reglas.
Но он сделал это из-за необходимости. Мы все здесь должны следовать инструкциям.
Pero tiene razón, llegamos hasta aquí por seguir la normativa.
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
Si seguía sus detalladas indicaciones, nadie podía seguirme. No, sin que yo lo supiera.
Мы извинимся и последуем дядиным инструкциям.
Me disculparé enseguida a mi tío y seguiré sus instrucciones..
Пожалуйста, прочитайте этот буклет и следуйте инструкциям.
Por favor, lea este folleto y siga las instrucciones.
Старик приказал нам следовать вашим инструкциям.
El viejo nos ha ordenado que sigamos tu programa.
Галактические представители были арестованы, согласно вашим инструкциям.
Los representantes galácticos han sido detenidos, como se ordenó.
Вскоре нам придется попытаться улететь, согласно инструкциям.
Pronto deberé partir según sus instrucciones.
Она действовала по моим инструкциям.
Estaba actuando en mis instrucciones.
По вашим инструкциям?
En sus instrucciones?
Следуйте инструкциям.
Prosiga con las órdenes.
Согласно моим инструкциям вас должны были убить.
Mis instrucciones... fueron que lo matasen.
Если бы мы следовали инструкциям Эрно, то все было бы в порядке.
Si hubiésemos seguido las instrucciones de Erno, no habría pasado.
Но это противоречит моим инструкциям.
Eso va en contra de mi programacion.
Каталог составлен по вашим инструкциям.
Se ha catalogado según tus instrucciones.
Я действовал согласно инструкциям профессора Скармена.
Estoy actuando bajo las instrucciones del profesor Scarman.
Поэтому я следовал моим инструкциям и заманил группу людей на планету для тестирования.
Por tanto, he cumplido mis instrucciones y atraje a unos humanos al planeta para pruebas.
Следуя инструкциям, полученным от Минервы,.. ... удалось установить, что объект занимался анальным сексом.
Fue posible comprobar, según las instrucciones de Minerva, que el sujeto aceptaba la penetración anal.
Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени. - А.
De acuerdo a mis instrucciones, es el núcleo de la Llave del Tiempo.
Действуйте по инструкциям.
Actúe según instrucciones.
А также помнить, что только следуя инструкциям мы сможем успешно поддерживать программу дорожной безопасности.
Recuerden que sólo siguiendo las instrucciones podemos esperar mantener con éxito el programa de carreteras.
Согласно инструкциям, вложенным в него заранее, он начал окончательно пробуждаться.
Comenzó a activarse siguiendo instrucciones previas.
Но если ты будешь следовать моим инструкциям, то шансы на выживание практически равняются ста процентам... а может, и больше.
Pero si haces lo que te digo cuando te lo digo, no hay razón para que pierdas la confianza en tus posibilidades de salir vivo y de una pieza.
А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
Y yo, que debía animarles... ¿ cómo podía ayudarles si no era capaz de ayudarme a mí mismo?
Алтарь подготовлен согласно вашим инструкциям.
El altar está preparado según sus instrucciones.
Следуйте по своим инструкциям, и все будет хорошо.
Siga nuestras instrucciones y todo irá bien.
Следуйте инструкциям.
Hazlo exactamente como se te ha enseñado.
следуйте инструкциям и вы не ошибётесь mm-hmm.
si sigues las instrucciones, no te puede ir mal. Mm-hmm.
Я руковожу станцией согласно инструкциям военной разведки.
Dirijo esta sintonía bajo las reglas de inteligencia militar.
Согласно инструкциям... надо отказываться от всех тестов, кроме анализа мочи.
En base a estas instrucciones, rechazas todo menos una muestra de orina.
- По моим инструкциям. - А?
Siguiendo mis instrucciones.
Это противоречит нашим инструкциям.
Esas no son nuestras órdenes.
Согласно инструкциям, полученным в агентстве, я должна была отправиться поездом в Ашби Пиккард, где меня встретят и предоставят работу на один месяц.
Las instrucciones de la agencia eran ir a Ashby Picard en tren donde me esperarían y que el contrato era para un mes.
Находясь в переполненном салоне, с пистолетом у виска следуйте инструкциям.
La próxima vez que un hombre la apunte con una pistola en un avión lleno de gente, siga sus instrucciones.
Согласно инструкциям, На основании статьи 39
De acuerdo con la regulación del artículo 39
Капитан... если вы отпустите этих людей, я прикажу мостику следовать Вашим инструкциям.
Capitán si deja marchar a esa gente, seguiremos sus instrucciones.
- Мы следовали твоим инструкциям.
- Hicimos lo que dijiste.
Следуйте моим инструкциям.
Tiene que seguir mis instrucciones.
Вы следовали моим инструкциям?
¿ Siguió mis instrucciones?
Согласно исходным инструкциям Сергея, Вы просто поджигаете его и бросаете его.
Según las instrucciones de Sergei se enciende y se arroja.
Пока же все хотят, чтобы я следовал федеральным инструкциям.
Me piden que haga mi trabajo y después me dicen todo lo que no puedo hacer.
Надо следовать инструкциям.
Ése es el procedimiento.
Следуй его инструкциям.
"Sigue estas instrucciones"
Это противоречит нашим инструкциям.
Esto contradice nuestras instrucciones.
Наказание вынесено вопреки справедливым инструкциям этого суда.
No cumplió las órdenes de este tribunal al ejecutar la sentencia.
Ничего не понимаю, я следовал инструкциям Кейко до последней запятой.
- Segui las instrucciones de Keiko.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]