Ипподром translate Spanish
97 parallel translation
- На ипподром?
- ¿ AI hipódromo?
Не думаю, что ипподром официально его застрелил, да?
No creo que los oficiales del hipódromo le dispararan, ¿ y usted?
И зачем ты пошла сегодня в "Ипподром"!
Si no hubieses venido esa noche al Hipódromo...
Нет, отвезите их на ипподром! И вот имена победителей...
Al hipódromo Tome.Los ganadores.
На ипподром я не поеду!
No iré al hipódromo
Скорее на ипподром, нужно успеть поставить на первый забег!
Bien. Al hipódromo Quiero llegar a la primera carrera.
Но ипподром мне не приснился!
El hipódromo no es un sueño.
- Я думал, мы едем на ипподром.
- Creí que iríamos con los caballos.
- Не посылай меня на ипподром.
- Por eso no quiero ir al hipódromo.
Ипподром.
Al hipódromo.
Не ходи на ипподром.
No vayas al hipódromo.
В 12.10 приехал на ипподром.
Llegó al hipódromo a las 12.10, como de costumbre.
Путь на ипподром он проделывал уже не в первый раз... и знал, что прибудет точно в назначенное время.
Había cronometrado el trayecto media docena de veces y sabía en qué lugar debía estar en cada momento.
На ипподром он собирался в четыре, перед началом седьмого забега.
Debía estar en el hipódromo a las cuatro, antes del comienzo de la séptima carrera.
В половине первого приехал на ипподром.
Llegó al hipódromo a las 12.30.
Я хотел взять тебя на ипподром в Аньяно.
Quería llevarte al hipódromo de Agnano.
Я просчитываю данные седьмого забега и получаю заветное число. Я иду на ипподром, смотрю общие суммы выплат по первым 6 забегам, изучаю расклад по фаворитам седьмого и вычисляю выигрышное число в случае победы каждого из них.
Observo los resultados de las últimas seis carreras y.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
Tiene una pista de carreras, un club de tiro una compañía petrolera.
- Ипподром. "Эмпиреан филдс"
- La pista de carreras Empyrean.
- Ободрать собственный ипподром?
No asaltaría su propia pista.
Ипподром, я иду к тебе.
Springfield Downs, allá voy.
Нет, тут есть небольшой ипподром.
No, una pista aquí cerca.
Ты уверен, что это ипподром?
- ¿ Seguro que es el Hippodrome?
Ты должен был пойти с ней утром на ипподром. Она уехала с Дживсом на такси.
Se suponía que tenías que ir con ella a la matiné del Hippodrome.
Я попросила твоего слугу Дживса отвезти меня на ипподром, на дневной заезд.
Pedí a Jeeves que me llevara al Hippodrome, a la matiné.
Может я схожу на ипподром, поставлю все деньги на лошадь.
Tal vez vaya al hipódromo y apueste todo en un caballo.
Итак, пару недель мы ходили на ипподром.
Así que hace un par de semanas fuimos al hipódromo.
В любом случае, если использовать лошадей как двигатель для ракеты, нужно держать ипподром рядом, и сколько лошадей там должно быть?
¿ Hay posibilidad de volver a usar cohetes con caballos... haciendo una carrera con los que necesitamos?
Вы выставляли меня дураком при друзьях. Сделали меня своим лакеем, отправили меня на ипподром и сказали, чтоб я поставил зарплату на Тугодума?
¿ Me avergüenzan frente a mis amigos, me convirtieron en su mayordomo, me enviaron a las pistas y me dijeron que le apostara mi sueldo a un caballo llamado Tortugo?
- Куда? - На ипподром.
- Vamos a las carreras.
- На ипподром?
¿ A las carreras?
Ипподром не для зебры.
- ¿ Cômo me llamaste? - ¡ Cebra!
Эта зебра мне испортила весь ипподром. Вы должны выслушать мои претензии. Мисс Доулримпл, прошу вас, ответьте, что вы намерены предпринять?
¡ Escûchenme, quiero que descalifiquen a esa cebra!
Ипподром не так далеко.
El hipódromo no está lejos.
Ипподром - это весь мир в малом масштабе.
El hipódromo es un mundo a medida.
В те времена такие трюки называли аптечным гандикапом. Ипподром "Акведук", Нью-Йорк, 1979 год
Es lo que se conocía como estimulantes médicos.
Потому что вход на ипподром детям запрещен.
Porque no dejan entrar a los niños al hipódromo.
Сыновей хроников действительно на ипподром пускают.
Y si eres hijo de un tipo así, te dejan entrar.
Они пришли в город и не собирались никого пускать на свой ипподром.
Había un nuevo prestamista en la ciudad. No querían que nadie más apostara a un caballo arreglado.
Это ведь ипподром, ну да!
Esa es la pista verdad? De acuerdo, veamos.
- Если дам тебе денег, а ты пойдешь на ипподром, И попробуешь их удвоить.
Si te doy dinero, iras a la pista, y tratarás de doblarla.
Мне сказали, что он даже заходил на ипподром.
Dicen que él incluso se acercó a la pista
Как сегодня сходил на ипподром, па?
¿ Cómo te fue en la pista hoy, papá?
Ипподром Бергена.
Hipódromo de Bergen.
парни, которые налетели на ипподром использовали дробовик.
Los atracadores llevaban una escopeta.
Кто-то грабанул ипподром Бергена, а добычу спрятал в машине Венке Андерсен.
Alguien atracó el hipódromo... y escondió el dinero en el coche que le compró a Wenke. Y dudo que fuera ella.
На Ипподром.
- Al Hipódromo. - Al Hipódromo.
Я отвез его на ипподром.
Le he llevado al hipódromo.
- Это ипподром.
Una pista de carreras.
Это ипподром, а не заповедник.
Es una pista de carreras, no el Serengueti.
Тут рядом ипподром, чувак.
- Hay un hipódromo al lado.