Ираке translate Spanish
793 parallel translation
Мне кажется, он в Ираке. Я читал, что он работает на раскопках под Ниневией.
Creí que estaba en Irak trabajando en unas excavaciones cerca de Nínive.
Я думал, французы будут более агрессивны из-за войны в Ираке, из-за натянутых отношений между нашими странами, но это не так.
Creía que los franceses estaban molestos por desacuerdos entre nuestros países pero no es el caso.
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
Damas y caballeros, He estado en Vietnam, Afghanistan e Iraq y puedo decir sin una hiperbole que esto es un millon de veces peor que todos esos juntos.
В прошлом - инженер - ядерщик, работал в Ираке.
Un ex ingeniero nuclear para los iraquíes.
Твоя служба в Ираке закончена. Все!
Tu trabajo en Irak habia terminado.
Две ночи назад израильские ВВС были в воздухе в ожидании приказа атаковать цели в Ираке.
Hace dos noches, la fuerza aerea israeli estaba en el aire esperando atacar objetivos dentro de Irak.
Из какого ты подразделения, и что вы делали в северном Ираке?
Cual es tu unidad, y que hacian en el norte de Irak?
Если Саддам сделает ошибку, принявшись за старое, он получит значительно больше проблем, чем он имеет сейчас в Ираке.
Si Saddam comete el error de comenzar denuevo, entonces tendra mucho mas problemas que los que tiene Irak ahora.
В шестом классе я был сильно взволнован ситуацией в Ираке, что вышел на взрослую дозу Кзенекса.
Cuando, estaba en sexto grado, estaba tan preocupado por la situación en Iraq... Y que me pusieran una buena dosis de Xanax.
Сегодня вечером мы обсудим как устроить ему операцию в Ираке.
Esta tarde, discutiremos cómo trasladarlo a Irak para operarlo.
Если я выйду замуж, они оплатят его операцию в Ираке.
Si me caso, conseguirán que le operen.
Он сказал, что собирается продать мула в Ираке.
Me dijo que vendería la mula en Irak.
Альенде в Чили, шах в Иране, или секретные бомбардировки в Ираке?
... de Chile, el jaque de Irán. Las bombas secretas en Irak.
- Да. - Наш Ф-117 упал в Ираке.
Cayó un F-1 1 7 en Irak.
Штурмовик Ф-117 ВВС США Найт Хоук Стил Файтер, вылетевший на обычное патрулирование с авиабазы Аль Джабар в Кувейте, в южной закрытой для полетов зоне в Ираке.
Un avión F-1 1 7 Stealth Fighter de la Fuerza Aérea haciendo un vuelo de rutina desde la base Al Jabar en Kuwait fue derribado en la zona de no-vuelo al sureste de Irak.
Его часть ликвидировала в Ираке объект под названием "Бункер-73"
Su unidad limpiaba un lugar, Bunker 73, en el desierto iraquí.
4 миллиона во Вьетнаме, 1 миллион в Сальвадоре, 120 тысяч в Ираке. Миллионы в Хиросиме и Нагасаки. А сколько ещё погибших в Палестине, в Иране, в Африке.
4 millones en Vietnam, 1 millón en El Salvador 1,2 millones en Iraq, 2 millones en Hiroshima y Nagasaki y un número incalculable en Palestina, Irán y África.
Зато гибнуть в Ираке не запрещено.
Podría haber muerto en Iraq.
Парни в его возрасте уже в Ираке гибнут.
Sabes que los chicos de su edad vuelan en pedazos en Irak.
1 7 января началась война в Ираке.
El 17 de Enero, la guerra fue declarada en Irak.
По большому счёту, это нынешней администрации не важно, у нас и так половина умников, считают, что мы таки нашли в Ираке оружие массового уничтожения,
"¿ Y mencioné la tortura?" "¡ La tortura, gasea a su propia gente!" Eh, sí, cuando tu papá era presidente.
По нашим данным, примерно полгода назад вампиры нашли его в Ираке.
Y según nuestra información, lo encontraron en Irak hace 6 meses.
Дорогие сограждане, основные боевые действия в Ираке завершены.
Mis compatriotas americanos. La actividad de combates de mayor intensidad ha terminado.
В Ираке погибло более 825 солдат.
La mayor muerte de soldados americanos, desde vietnam.
Понятия не имею, почему мы все еще в Ираке.
No tengo idea de por qué, todavía, estamos en Irak.
Мой двоюродный брат. Где сейчас твой брат? В Ираке.
¿ Y donde está tu hermano?
Морская пехота США. Служил в Ираке.
¿ Qué repercusión tiene tu decisión?
А когда 26 мая в Ираке был убит старший сержант Бретт Петрикен из Флинта, последний его чек армия отправила его семье.
Y el sargento Brett J. Petriken murió como mártir en mayo 26. El ejército mandó su último cheque de cobro a su familia.
чтобы выяснить, сколько денег можно заработать в Ираке.
Para averiguar, ¿ cuanto dinero podía hacer de Irak?
Я устал видеть страдания таких людей, как Лайла Липском, особенно зная, что из 535 членов конгресса... только у одного сын служил в Ираке.
Imagino que Bush estaba cansado de ver a las personas como Lila Lipscomb sufrían. Especialmente cuando de los 500 miembros del congreso, solo uno tenía un hijo alistado en Irak.
Нет, только об Ираке.
Está toda sobre Irak.
Я с ним лично не знаком, но эта О'Брайан... да, я помню, в Ираке она из нас все соки выжала.
Le diré señor, lo que por mi es que O'brien, tiene al regimiento fastidiado.
Они нашли Саддама Хусейна в ёбаном Ираке.
Encontraron a Saddam Hussein en el maldito Iraq.
Дело не только в том, что конечная цель состоит в том, чтобы установить мир в Ираке, чтобы устранить угрозу войны и так далее.
No es sólo que el objetivo final está definido como traer la paz al interior de Irak para eliminar la amenaza de guerra, etc, etc.
Майкл только что узнал, что его отец совершил государственную измену, отстроив в Ираке дома.
Michael acababa de descubrir que su padre... podría haber cometido traición leve... al construir casas de muestra en Iraq. I NFORME ESPECIAL
Ты строил дома в Ираке?
¿ Construyes casas en Iraq?
И по поводу бизнеса, так, для справки... Я не принимал участия в строительстве домов в Ираке.
Sobre la empresa, que conste que... si mi padre construyó casas en Irak, no tuve nada que ver.
Потому что я не имею представления где эти указы об этом Ираке.
No sabía que había sanciones contra Irak.
Мы получили фото, которые прямо доказывают хранение О.М.У. в Ираке.
Obtuvimos fotografías consideradas pruebas definitivas... ¡ LO SABÍAMOS! de armas de destrucción masiva en Irak.
Они нашли в Ираке О.М.У., так что мы учимся только полдня.
Hay armas en Irak y tenemos media jornada.
Ранее Майкл обнаружил, что тот самый дом-образец, в котором до сих пор он жил с сыном, был очень похож на те, которые его отец мог нелегально построить в Ираке.
UN DÍA ANTES... Michael acababa de descubrir que la casa modelo... donde vivían su hijo y él... CASA DE MICHAEL BLUTH Y FAMILIA era muy similar a las que su padre construía ilegalmente en Irak.
Вашу компанию обвиняют в укрывании прибыли от продажи домов в Ираке.
Acusan a su compañía de ganar dinero construyendo casas en Irak.
Эй, папа нелегально построил дома в Ираке, это выглядит как-то не круто.
Es posible que papá haya construido ilegalmente en Irak, y eso no es bueno.
Кроме того, я не понимаю, как эта клоунада поможет людям забыть, что мы строили дома в Ираке.
Y no creo que "sólidas como una piedra" ayude a la gente a olvidar... - que construimos casas en Irak. - Me encanta.
У нас в Ираке бамбук не растёт, зато есть нечто похожее. Тростник.
En Irak no tenemos bambú, pero tenemos algo parecido : juncos.
Ладно, не знаю как это в Ираке, но в Соединённых Штатах, откуда я родом, корейцы не жалуют чёрных.
Bien, yo no sé como es esto en Irak pero en los Estados Unidos de donde soy a los coreanos no les gustan los negros.
По поводу компании Бэтл СаппОрт СЁрвисиз и войны в Ираке,
En la querra de Irak, una compañía, Battle Support Services ( BSS )...
Две команды докторов признали, что их недомогания не связаны между собой и с работой в Ираке.
Dos grupos de médicos llegaron a la conclusión de que sus enfermedades nada tenían que ver la una con la otra y con sus trabajos en Irak.
Фамилия напоминает о песчаных бурях в Ираке, буду звать вас Дэвид.
Ya tuve suficientes "sandstorms" en Irak, Así que le llamaré David.
Гордон Боббит, центр Калмар Эр-Ти... как здесь, в Ираке.
Gordon Bobbitt. Kalmar BT Center.
Пентагон искал дешевую рабочую силу для грязной работы, чтобы не сказали, что в Ираке у них большой военный контингент,
El Pentágonoutiliza mucho el sistema de subcontratas.