Искаженно translate Spanish
14 parallel translation
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Nadie de nosotros cree que una ecuación nos revelará... Ia verdad absoluta.
Моя главная цель на сегодняшний день - это излучать свет в моей искаженной системе.
La razón de que esté hoy aquí, es sacar a la luz mi experiencia en un sistema corrupto.
По-моему, глупо пользоваться всей этой устаревшей искаженной информацией,..
Si! y mira, creo que es estúpido basarse en datos anecdóticos,
Было бы... Искаженно?
¿ Eso lo... torcería?
Из-за искаженной космической передачи, У меня сейчас избыток Межгалатических протонных электро-ручных рекламных дроидов, и я вам даю скидки!
¡ Debido a una confusa transmisión espacial, actualmente tengo un sobre stock de todos los tipos de droides de publicidad con tentáculos eléctricos alimentados por protones intergalácticos y traspaso los ahorros hacia usteeeed!
Их губы шевелятся, но все это искаженно и не в фокусе.
Sus labios se mueven, pero la imagen está desenfocada.
Благотворительность может быть тоже искаженной, так что давайте покажем пример.
La caridad puede también contagiarse, empecemos nosotros dando el ejemplo.
Всё дело в комнате с искажённой перспективой.
Era un cuarto creado con perspectiva distorsionada.
нельзя оценить с искажённой перспективы.
Rathman el hombre rata merece una visión real para ser apreciada realmente.
Субъект мог намечать женщин с искажённой самооценкой.
Este sudes puede que busque mujeres con problemas con la imagen de sí mismas.
Мою память заволокло гневом, и я искажённо запомнила тот случай.
Mi memoria estaba nublada por la ira, y por eso no recordaba el incidente correctamente.
( искажённо, эхом ) : Мне кто-нибудь поможет? !
¿ Puede venir alguien a ayudarme?
( искажённо ) : Что ты хочешь, чтобы я сделала?
¿ Qué te gustaría que hiciera?
Нет! Нет-нет-нет... ( искажённо, эхом ) :
No, no, no, no...