Испачкала translate Spanish
51 parallel translation
Я испачкала тебя.
Te he manchado de carmín.
Я тебя испачкала...
¿ Te he manchado otra vez? No. Hasta la noche.
Ой, я испачкала тебя помадой.
¡ Oh, te he manchado de rojo!
- Нет, это ты меня испачкала.
No, no, no me has manchado tú.
В смысле, ты испачкала мою.
Me embarraste el mío.
Боже, какая прелесть маленькая глупышка испачкала себе всё личико джемом.
Oh, bueno, ésta es adorable, la pequeña graciosa con mermelada por toda la cara.
- -Я тебе испачкала шоколадом всю блузку.
- Te ensucié la camisa con chocolate.
Ты испачкала их маслом!
La manchaste con mantequilla.
Грэйс начала менять постель, которую снова испачкала Джун, как вдруг её охватило неприятное чувство, будто она зря тратит время.
Grace empezó a hacer la cama que June había vuelto a manchar. La sensación irritante de estar perdiendo el tiempo se apoderó de ella.
И рубашку мне испачкала. Сейчас я тебя отделаю!
¡ Hasta la camisa me ensuciaste!
Его блудная мамаша испачкала его воспитание. Мне нужно очищение
He ensuciado su educación, su madre es una adúltera y deberían lapidarme.
А следующее что ты понимаешь, что | хлещет кровь И она полностью испачкала мою голову из тыквы
Y entonces lo siguiente que sabes es como un brote de sangre, y manchó mi cabeza de calabaza entera.
Дарнел... Я испачкала трусы.
Darnell, acabo de manchar mis pantalones.
Я испачкала трусы.
Acabo de manchar mis pantalones.
Я испачкала свою последнюю чистую футболку!
¡ Me ensucié con leche la última camiseta limpia!
Гуашь не испачкала ваши галоши, нет?
Espero que no se haya manchado.
Анной, женщиной, а она, будучи женщиной, - испачкала тебя, мужчину.
Que ella, también una mujer, derramó sobre ti, un hombre.
Пусть твои усилия и были впечатляющими, мне скучно, и ты испачкала мне брюки.
Y aunque tus esfuerzos fueron admirables... Estoy aburrido y tú has arruinado mis pantalones.
подумаешь, блузку испачкала!
- No lo hice a propósito.
Привет, я только что испачкала штанишки.
- Si, acababa de arreglar mis pantalones.
Зачем ты испачкала мне щёку?
¿ Por qué tocas mis mejillas por eso?
Не хочу, чтобы она тебя испачкала.
No quiero que te escupa encima.
Я испачкала платье.
Ahora tengo cola en mi vestido.
Я испортил плиту... и мама днями стояла перед ней на коленях и испачкала сажей своё красивое платье... но я не хочу есть моего гуся!
Rompí el fogón... Mamá estuvo de rodillas con él durante días, y se echó hollín sobre su bonito vestido... No quiero comerme mi ganso.
- Эта пробка испачкала тебя помадой.
- Oye, el tráfico te dejó lápiz labial.
Ты испачкала мою рубашку соплями?
¿ Te limpiaste en mi camisa?
Ты меня всю в помаде испачкала?
¿ Me llenaste de lápiz labial?
Я не хочу чтобы она испачкала диван.
No quiero que también estropee el sillón.
Вон доктор Гордон увидела верблюжьего паука сегодня утром и испачкала свои штаны.
La Doctora Gordon, ésa de ahí,... vió una araña-camello esta mañana,... - y se lo hizo en los pantalones.
Хорошо, что у тебя компактная попа, а то ты чуть не испачкала мне блузку.
Algo bueno que tu culo sea pequeño. Casi me manchas la falda.
Ты, кажется, нос немного испачкала.
Me da en la nariz, si me lo preguntas.
- Ты испачкала руку хуммусом?
- ¿ Está tu brazo en el hummus? - Lo está, sí.
Когда я нес тебя на руках, чтобы ты не испачкала туфли?
¿ Ni cuando te cargué en el Punch Bowl para que no se mojaran tus zapatos?
У неё месячные. Испачкала мне руку.
Tuvo su periodo.
Всё лицо себе кремом испачкала!
¿ De dónde sacaste la crema?
Ох, я... я испачкала кровью простыню.
He manchado de sangre la sábana.
Возможно, что она испачкала руки и не поняла этого?
¿ Es posible que tuviera esta cosa en las manos y no se diera cuenta?
Где ты их так испачкала?
¿ Cómo se destrozaron tanto?
Я испачкала кофту.
¿ " Tengo grasa en mi camiseta.
Он сказал, что я испачкала платье мороженым.
Dijo que derramé un helado en mi vestido.
Не хочу, чтобы ты испачкала свой "Зини".
No quiero que llore encima de su Zini.
Простите, я испачкала кровью вашу рубашку
Siento haber manchado tu camisa.
- Я вас испачкала? - Нет, все хорошо. - Хорошо.
No. ¿ Estás bien?
Что происходит? Ну вот! Платье кровью испачкала!
¿ Qué está pasando? ¡ Ahora tengo sangre en mi vestido!
Но вчера вечером, когда я держала твои волосы, чтобы ты их не испачкала рвотой...
Pero entonces la otra noche, cuando te sujetaba el pelo para asegurarme que vomitaras en él...
Я себе ими всё платье испачкала на выпускном.
Me estropearon el vestido de graduación.
Ну вот! Платье кровью испачкала!
¡ Ahora tengo sangre en mi vestido!
Когда она меня пнула, она чем-то меня испачкала.
Cuando me pegó, se me adhirió algo de su bota.
Она испачкала макияжем воротник моего плаща.
Dejó maquillaje en el cuello de mi capa.
Я испачкала вас?
¿ te manché?
- Я тебя испачкала помадой.
- Está bien.