English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Исчерпан

Исчерпан translate Spanish

87 parallel translation
- Тогда один аргумент исчерпан.
Entonces tu argumento entero queda despachado.
Вопрос исчерпан.
Asunto concluido.
Инцидент исчерпан.
El asunto está terminado.
Резерв исчерпан!
¡ Ya no hay reserva!
- И пометьте : инцидент исчерпан.
- y marquen el incidente como cerrado.
Тони говорит, что мой кредит исчерпан.
Tony dice que mi crédito ya no es bueno.
Поскольку в силу нынешних обстоятельств скоро последует бесчисленное количество исков против вас за просроченные долги а ваш кредит настолько исчерпан что вам вряд ли удастся собрать даже шиллинг.
Ya que dadas las presentes circunstancias, pronto surgirían... innumerables denuncias contra vos... por las deudas contraidas. Y vuestro crédito está tan mermado... que os sería imposible... reunir ni un chelín.
Слушай... твой кредит исчерпан.
Mira, tu crédito no es bueno aquí.
Вопрос исчерпан.
Ya es territorio conocido.
На этом будет исчерпан мой интерес к этому самолёту и ваша ответственность за него.
Aquí acabará mi interés en dicho aparato y su responsabilidad sobre el mismo.
На этом будет исчерпан мой интерес к этому самолёту и ваша ответственность за него.
Así concluye mi interés en la aeronave y su responsabilidad ante ella.
Список исчерпан.
Ya somos todos.
Запас мощности исчерпан на 96 %.
Perdidas de 96 % de reservas de poder.
Инцидент исчерпан
Incidente resuelto.
Этот маленький инцидент исчерпан.
Este pequeño "asunto" terminó.
Инцидент исчерпан.
Oh, estará bien.
Вопрос исчерпан.
Es un tema muerto.
Но когда он умер и стал призраком, инцидент был исчерпан.
Pero murió y se convirtió en un fantasma. Caso cerrado.
- Запас энергии почти исчерпан.
La reservas de energía están casi agotadas.
Мы полагаем, что источник питания устройства был исчерпан, когда полковник Онилл активизировал его.
Creemos que la fuente de energía del dispositivo se agotó después que... el Coronel O'Neill lo activara.
Или его источник энергии исчерпан. 10000 лет - большой срок.
O su fuente de energía está agotada, 10.000 años es mucho tiempo
Да, и поэтому предварительный гонорар исчерпан, понятно?
Fue así como el adelanto fue para la basura, ¿ OK?
Все, мой Барни-лимит исчерпан.
Okay, Ese es mi limite Barney.
Первичный источник энергии исчерпан.
La fuente de energía primaria está agotada.
Прости, Дэниел, даже если он там, скорее всего, но исчерпан. Нет.
Lo siento Daniel, pero si está ahí, probablemente está agotado.
Мы установили, что МНТ почти исчерпан, но он мог бы принести нам небольшую пользу.
Ya hemos establecido que su ZPM está casi completamente agotada, pero podría tener una utilidad limitada para nosotros
Или его источник питания исчерпан. 10000 лет долгий срок.
Su fuente de energía está agotada, 10.000 años es mucho tiempo.
Здесь определенно есть активный МНТ, но он едва регистрируется, поэтому трудно сказать, то ли он, мм, исчерпан, то ли просто сейчас производит немного энергии.
Definitivamente hay un ZPM activo pero apenas se registra, por lo que es difícil saber si está vacío o no está proporcionando demasiada energía ahora mismo.
Похоже, МНТ почти исчерпан.
Parece que el ZPM está casi agotado.
" этот случай будет исчерпан?
No debería de rechazarse el caso del tribunal?
Я буду болен и исчерпан... и... пока не наступит один день, | когда я.. просто.. умру.
Estaré enfermo... y cansado... y así... hasa un día cuando yo... sólo... muera.
Ну, что ж, я думаю, вопрос исчерпан.
Bueno, creo que todo esta acordado.
- Там кредит исчерпан возьми другую.
- Sí. De acuerdo. Esa no tiene dinero toma esta.
Конфликт исчерпан!
Conflicto resuelto.
Конфликт исчерпан?
- ¿ Está solucionado?
Но конфликт исчерпан.
El problema ha terminado.
Инцидент исчерпан. Нет... я знаю, что вел себя как...
No, me doy cuenta de que he sido...
Бюджет исчерпан, Челси.
No hay dinero, Chelsea.
Инцидент с пистолетом у виска исчерпан.
El incidente del arma de Justin Donovan se ha evaporado completamente.
Наш резерв исчерпан.
Nuestras reservas se han ido.
А раз так получилось, тона этом вопрос исчерпан.
Y sin eso, el problema termina aquí.
Вот оно. случай с киви исчерпан
Listo. Solucionado el incidente por olerla.
ИНЦИДЕНТ В КИОТСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ ИСЧЕРПАН
Cesan las protestas.
Как вам будет угодно. Что ж, тогда инцидент исчерпан?
Sea como sea, ¿ significa esto que todo ha terminado?
До пресс-конференции этот инцидент должен быть исчерпан.
Tenemos que encargarnos de esta situación antes de la conferencia de prensa.
C прискорбием сообщаю Вам, что запас моего французского исчерпан.
Lamento informarle que he agotado mi capacidad de hablar francés.
Что ж, инцидент исчерпан...
Bien, incidente olvidado.
ФУНУЦИОНАЛЬНЫЙ РЕСУРС ИСЧЕРПАН
FUNCIONES VITALES TERMINADAS
... инцидент исчерпан.
¿ En cuanto... al Sr. Lefebvre?
Наш бюджет почти исчерпан.
Por falta de subsidios.
Её лимит был исчерпан.
La cuenta estaba en descubierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]