Иудей translate Spanish
262 parallel translation
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
En el séptimo año del reino de Augusto César un decreto imperial ordenó a los judíos volver a su tierra natal para hacer un censo y pagar impuestos.
Его называют Царем Иудейским. Говорят, что он введет иудеев в какой-то Рай, без римлян.
Un rey de los judíos que los llevaría un paraíso anti-romano.
Какой-то иудей просит увидеть Трибуна Месаллу.
Hay un judío afuera. Quiere ver al tribuno Messala.
Ты римлянин, я иудей, жизнь которого ты однажды спас.
Tú eres romano y yo un judío. Me salvaste la vida una vez.
- Но я иудей.
Soy judío.
Ты иудей, и ты участвовал в ристаньях в Большом Цирке!
Judas Ben Hur. Eres un judío, pero corriste en el gran circo.
Радуйся, Царь Иудейский!
¡ Salve, rey de los judíos!
Я Саломея, дочь Иродиады...... царевна Иудейская.
Soy Salome, hija de Herodias Princesa de Judea.
Саломея прекраснейшая из всех девушек иудейских.
Tu que eres más bella que todas las hijas de Judea.
Ну же, иудейский царь!
Vamos, Rey de los Judíos
Ну, давай, иудейский царь!
Vamos, Rey de los Judíos
Пошёл вон, иудейский царь!
Sal de aquí, Rey de los Judíos!
Ты ведь иудейский царь, где же твоё царство?
Escúcha Rey de los Judíos Dónde está tu reino?
Ведь не я здесь - иудей?
Mírame, soy yo judío?
Неужто ты есмь царь иудейский?
¿ Eres el rey de los judíos?
Разве иудей я?
¿ Eres judío?
Вы принимаете людей иудейского вероисповедания?
¿ Acepta a la gente de creencia Judía?
Даже перед лицом иудейского пророчества, старого пергамента, дряхлого слепца!
Este es mi mundo. No lo compartiré con un niño.
Среди охраньl храма наши братья, они-то и возьмут под стражу саддукеев, заставят провозгласить Иисуса владьlкой Иудейским.
Pero estoy de acuerdo con Judas. Jesús de Nazaret debe estar en segundo plano, de momento. Será más seguro no hablar de él por ahora.
Кое-кто из священников велит повиноваться Цезаревьlм законам, но народ иудейский считает иначе.
Nuestro día de la venganza contra los romanos ha llegado. Sus garras se hacen más fuertes.
Он устроил триумфальньlй въезд и объявил себя царём Иудейским.
¡ Hizo una entrada triunfal en Jerusalén - llamándose Rey de los judíos!
Царь Иудейский?
¿ Rey de los judíos?
Значит, это - царь, царь Иудейский. Вот и оденем его, как царя.
Bueno, tendremos que vestirle como a un rey.
Иисус из Назарета, провозгласивший себя царём Иудейским и обвинённьlй за это
Jesús de Nazaret. Acusado de traición... por proclamarse a sí mismo...
Посмотри на него, царь Иудейский!
- ¿ Qué le ha pasado?
Виновного в том, что провозгласил себя царём Иудейским...
... culpable de proclamarse a sí mismo - Rey de los judíos... - Mirad, lleva una corona.
Он не царь Иудейский!
No es el Rey de los judíos.
И эти иудейские священники всё время бьlли с нами.
Y esos sacerdotes judíos, o lo que sean, estuvieron con nosotros.
Царь Иудейский!
Rey de los judíos.
- Два. - Вы Иудейский Народный Фронт?
- ¿ Son del Frente del Pueblo Judío?
- Что? - Иудейский Народный Фронт!
- Frente del Pueblo Judío.
Иудейский Народный Фронт!
- ¡ Frente del Pueblo Judío! - Onanistas.
Единственные, кого мы ненавидим сильнее, чем римлян... это гребаный Иудейский Народный Фронт.
... solo al Frente del Pueblo Judío odiamos más que a los romanos. - Tontos.
- Раскольники! - И Иудейский Национальный Народный Фронт.
- Y al Frente Popular Judío.
Иудейский Народный Фронт!
¿ El Frente Popular Judío?
Иудейский Народный Фронт! Вперед!
¡ El Frente del Pueblo de Judea!
Бежим! Иудейский Народный Фронт!
- ¡ El Frente del Pueblo de Judea!
Мы Иудейский Народный Фронт. Знаменитый Отряд Самоубийц!
Somos el escuadrón suicida del Frente del Pueblo de Judea.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
Soy musulmán e hindú y cristiano y judío.
Шикса – это гойка. Женщина не иудейского происхождения.
- Una shiksa es una chica goy... una dama de la persuasión católica.
— Франсуа, что такое иудей?
Françoise, ¿ qué es un "jupen"?
И встал Рабсад и возгласил громким голосом по-иудейски :
Entonces Rab-shakeh se puso en pie gritando con una voz estruendosa en la lengua de los judíos :
Где ты теперь, Царь Иудейский, кричали они, когда он корчился в агонии.
"¿ Donde estás ahora, rey de los Judíos?" le gritaban en su agonía.
Я непрактикующий иудей.
Supongo que soy un judío no practicante.
И позвольте мне сказать вот ещё что вам, мои любопытные Христиано-Иудейские друзья
Y déjenme decirles esto a ustedes, mis queridos amigos judeocristianos :
Мы должны сказать Иуде.
Pero tenemos que decírselo a Judas.
Поклянись мне своей любовью К Иуде, что никогда не расскажешь ему, что видела нас.
Prométeme por el amor que le tienes que jamás le dirás que nos viste.
Иуде нам не помешать.
Así que, el Bautista tenía razón.
Царь Иудейский.
Rey de los judíos. Date prisa.
Ты иудей?
- No.
Свиньи иудейские, мать вашу...
¡ Sucio traidor!