Йако translate Spanish
271 parallel translation
еимаи поку йако поу пяоспахеите ма цмыяистеите.
Hacemos lo que podemos.
╪ ви, акка пеяасале апо йеи поккес жояес йаи ажоу йамале сумевеис птгсеис, йако ха гтам ма неяете поу пгцаимете.
Saqué armas extras. Me temo que las necesitaremos. - ¿ Aquí es donde nos registramos?
памта бяисйоласте амалеса сто йако йаи то йайо.
No hay modo de que pudiera haberlo sabido. Acabamos de mencionar las opciones y de votar por ellas.
Вы здесь, доктор Акопиан? Доктор Ако...
¿ Dra. Akopian?
Ђ акой удивительный человек этот де олиньи, вот бы он мыслил, как мы.ї
"Que hombre más maravilloso, el Almirante Coligny, si pensara como nosotros."
акой-то шутник однажды заметил, что всЄ, что лежит за Ќью -... орком это всЄ оннектикут.
El bromista dijo que después de Nueva York... todo es Connecticut.
акой счЄт, ƒуган? - — чЄт?
¿ Cómo va el marcador, Dugan?
- ѕроспал. акой счЄт?
- Dormido. ¿ Cómo va el marcador?
акой же ты солдат.
Menudo soldado estás hecho.
- акой сволочи?
- ¿ Qué maldito cabrón?
акой ещЄ мужчина?
¿ Qué caballero?
- акой пистолет?
- ¿ Dónde está mi pistola?
"акой вот бедлам, дамы и господа, творитс € сейчас на ÷ ентральном вокзале,... где пассажиры празднуют окончание" великого затемнени € ".
Todo cuanto están escuchando proviene de la Grand Central Station... donde todos celebran el final de esta tremenda obscuridad.
- " акой холод от пола.
Es que desde el suelo sube mucho frío.
" акой сумасшедший темп это серьЄзное испытание дл € кузова, мотора, резины и шофера.
Debe ser una enorme carga para las carrocerías, los motores y los pilotos el conducir a este ritmo de locos.
акой прекрасный способ путешествовать!
- ¡ Es una manera maravillosa de viajar!
акой еще аут?
¿ Cómo que estoy fuera?
еимаи йако сведио, йуяие, ам петувеи.
- Lo sé.
╧ там сам... йати йако, ацмо... йаи пяостатеутийо.
Han acordado las tres pruebas de mi fuerza.
акой-то зуд, пощипывание в моемЕ моемЕ ѕохоже, надо начинать давать вещам именаЕ
¿ Qué es? Es una especie de profunda sensación de cosquilleo en mi... mi... Bueno, mejor debería empezar por encontrar nombres para las cosas...
акой войны?
¿ Qué guerra?
акой сейчас год?
- En que año estamos? - Cuarenta y cuatro.
... акой был год...!
Qué tiempos aquellos...
" акой счастливый случай как наше по € вление дает вам уникальный шанс вернуть естественный пор € док вещей.
Es una gran ocasión la que os da nuestra reaparición una ocasión única para devolver las cosas a su orden natural.
акой чудесный сон!
¡ Pero, estaba en un sueño tan bonito!
акой стыд! ѕозволить самцам... убежать с операционного стола!
Que vergüenza, haber dejado que huyan de la mesa de operaciones.
акой?
¿ Qué contraseña?
акой обман! " ачем всЄ это?
¡ Que misterio! ¿ Como habrán construido esto?
акой номер чека?
¿ Cuál es el número del cheque?
акой адрес?
¿ Cuál es la dirección?
Ќе знаю. акой-то тип из ѕолучени € " нформации.
Es alguien de Recuperación de Información.
Ако Анэ, вождь Деревянная Голова.
Jefe Cabeza de Madera.
- акой сюрприз?
¿ Qué sorpresa?
" дравствуйте. акой последний пункт в плане эвакуации?
Hola. ¿ Cuáles son los últimos planes de evacuación?
. " акой странный молодой человек.
Es un joven muy raro.
акой идиот теб € так одел?
¿ Qué idiota te vistió así?
" акой же, как ты. я использую любые ваши слабости.
Me aprovecho todo lo que puedo, igual que tú.
. акой вы xрабрый.
- Gracias por su valentía.
- акой номер?
- ¿ El número?
- акой очкарик?
- ¿ Qué tipejo?
- акой вы делаете нахлЄст?
- ¿ Cómo los estáis solapando, aquí?
Ёто же € сно, как день. акой глубокий аналитический инсайт!
Me llenas de orgullo.
акой чудесный день!
¡ Vámonos!
акой "приговор"?
¿ Cuánto es? ¿ Cuánto son los daños?
- я готов. акой дергать?
- Venga. ¿ Que pelo es?
то, как ты думаешь, добыл дл € теб € остров и сделал правителем с титулом маркиза... акой остров?
¿ Quién crees que ganó para ti esa ínsula y te hizo gobernador de ella, con el doble título de marques... ¿ Qué ínsula?
- акой фотографии?
- ¿ Qué foto?
я хочу сказать... акой пример они подают молодЄжи, а?
¿ Qué mensaje dan a la juventud?
акой пример ты подаЄшь молодЄжи?
¿ Y cuàl es tu mensaje?
акой ты грубый!
Eres un bruto.
" акой возвышенный?
¿ Està tan bueno el tío?