English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Й ] / Йели

Йели translate Spanish

1,565 parallel translation
Даже если бы вы, коммунисты, и ели бы детей, это было бы не так ужасно, как пустая ферма.
Algunos ancianos han asegurado que Uds. los comunistas, aún cuando no comen niños, son peores que la enfermedad que despobló tu establo.
Они ели и пили себе в удовольствие, и в конце концов...
Lo hicieron comer y beber a discreción y finalmente...
И если говорить о кафе, которое является единственным в городе, в котором мы не ели
Hablando de la cafetería, ¿ quiénes son los únicos del pueblo que no comen ahí?
Это звучит довольно... ели Дрожжей.
Señores de la levadura.
я знаю. ћы еще не ели.
Lo sé. No hemos comido.
... " ели пирожные или бутерброды.
... comiendo tortas o sandwiches.
Джейн, помнишь как мы курили травку, и ели мороженное в горячей ванне.
Oye, ¿ recuerdas cuando fumábamos hierba y comíamos tu helado en la tina caliente?
И люди приносили бы еду домой, а затем готовили и ели до того, как узнали, нравится она им или нет.
Entonces la gente se llevaría las cosas a casa, y las prepararía y comería incluso antes de saber si le gusta o no.
Вы хоть раз ели ласточкины гнезда?
¿ Has comido alguna vez nidos de pájaro?
Ты о том, что они ели суп?
Quieres decir cuando ellos estaban comiéndose la sopa?
Мать Тэмми испекла этот... глазированный окорок с ананасами и вишнями и мы ели рождественские печенья люди пили пунш и все пели и это было замечательно.
La madre de Tammy había cocinado un jamón glaseado con ananá y frutillas y había bizcochos de navidad y gente bebiendo ponche y todos cantaban. Era simplemente fantástico.
Многое из этого было то же, что помнил я, что моя мама была дома, она спала, я был у Тэмми, мы ели печенья, мы пели.
Mucho era lo que yo recordaba, que mi madre estaba en casa que estaba dormida, que yo fui a lo de Tammy...
Да, мы ели дома.
Sí, comimos en casa.
А они обе ели то же, что и вы?
¿ Y ambas comieron lo mismo que Ud? Sí.
Когда ты с ним разговариваешь, может, ты ему просто будешь перечислять, что ты хочешь сделать. Например, скажем, пойти на бейсбольный матч или даже снова пойти в ресторан, где вы ели паэлью.
Cuando hables con él quizá podrías hacer una lista de las cosas que quieres hacer no sé, quizá ir a un partido de básquet o regresar a ese restaurante donde comieron paella.
Мы ели.
Comíamos.
Мы рассказывали друг другу, что мы сегодня ели.
Nos decíamos lo que habíamos comido durante el día.
Рассказывать друг другу, что вы ели?
¿ Decirse lo que comieron?
Что? О, нет. В прошлый раз, когда я вез такой в машине, я ели оттер засохшую рвоту от сидений.
No, la última vez que tuve uno de esos en el auto me lastimé limpiando vomito seco del asiento con una navaja.
Боже правый, а что мы раньше ели?
Dios Santo, ¿ qué comíamos antes?
Это уж точно. Лучше чем наша репетиция торжества на которой наши семьи кричали "Не делайте этого!" пока мы ели куриные крылышки из ведёрка.
Te diré que mejor que nuestro ensayo que básicamente eran nuestros familiares gritando "¡ No lo hagan!" mientras comíamos de una cubeta de pollo.
Помнишь то место, где мы последний раз ели мороженое вместе?
¿ Recuerdas la última vez que tomamos helado juntos?
Аа-хха! Не так уж и много, но это полезнее чем то, что ели в 50-х.
No es mucho, pero es más saludable que lo que la gente comia en los años 50.
Он работал водителем скорой, а потом вернулся с войны с депрессией, так что большую часть времени, что я провела с ним в детстве, он был угрюм. Во время ужина, пока мы ели, никто никогда не произносил ни слова... Со мной никто никогда не разговаривал.
Fue conductor de ambulancia, volvió de la guerra depresivo total así que la mayor parte del tiempo que pasé al crecer, él se escondía y en la cena cuando comíamos no se decía una sola palabra, sabes... nadie me hablaba de nada
- Они ели кебабы каждый день?
- ¿ Comían albóndigas todos los días?
Дети ничего не ели!
¡ Ni hemos comido en 2 días!
Она запрещала есть их. И наказывала нас, если мы ели.
Se nos prohíbe comerla, nos golpeará si desobedecéis.
Мы ели всего два часа назад.
Comimos hace apenas dos horas.
Вы когда-нибудь ели лапшу, сваренную в собственных слезах?
¿ Alguna vez han comido bolillos hervidos por sus propias lagrimas?
Вы что-нибудь здесь ели?
¿ Has comido algo aquí?
Знаешь, что они ели?
Carbón.
Нет, нет! Некоторые ели пищу, когда вы это показывали!
¡ No, no, mire, algunos estábamos comiendo cuando mostraron eso!
Помнишь, мы в последний раз ели рамен.
Recuerda que comimos ramen juntos la última vez.
- Где ели?
- ¿ Dónde fueron a comer?
- Что вы ели на завтрак?
- ¿ No desayunó?
Вы почти не ели шесть дней.
Apenas y has comido en seis días.
Мы двое суток ничего не ели.
No hemos comido desde antes de ayer.
Ты знаешь, что колонисты не ели индейку в первый день благодарения?
¿ Escuchaste que los Peregrinos no comieron pavo en la primer Acción de Gracias?
Они ели зерно и угрей, которые коренные американцы научили их выращивать и ловить.
Comieron maíz y anguila lo que los nativos americanos les enseñaron a plantar y pescar.
Где-то два часа дороги, но мы с Томом еще не ели, думаю, мы заедем куда-то по дороге.
Estamos a dos horas, pero Tom y yo no hemos comido así que quizá paremos en el camino.
- Вы ели?
- ¿ Ya comiste?
На прошлых мы гонялись на машинах по пустыне. и ели гремучую змею и козла, который забрел в наш лагерь, а потом - легкий салат.
El fin de semana pasado, corrimos con autos en el desierto y comimos serpiente cascabel... y una cabra que se metió en nuestro campamento y luego una ensalada liviana.
Мы не ели мяса с...
Oh, nosotras no hemos comido filetes desde...
Мы ели мясо на мамин день рождения. Помнишь?
Los comimos por el cumpleaños de mamá, ¿ te acuerdas?
Что вы с Томом ели?
¿ Qué comieron con Tom?
Эй, Мус. В ту ночь, когда мы зачали ребенка мы тоже ели блины.
Oye, Moose, comimos panqueques la noche que concebimos al bebé.
Мария, ты сумасшедшая, ели полагаешь, что я не сделаю все, что ты попросишь.
María, estás loca si crees que me conformaré con que no me digas nada.
Мы ели курицу.
Tomamos pavo.
- Мы ели именинный торт и болтали обо всем.
- Comimos pastel de chocolate y hablamos durante un rato.
Какой я была в том возрасте, довоенный Париж, как мы ели на кладбище.
Cómo era yo en ese momento. París antes de la guerra. Comiendo en los cementerios.
- Когда последний раз ели?
- ¿ Cuándo ha comido por última vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]