Йню translate Spanish
916 parallel translation
- Миссис Суини не родила двойню?
¿ Entonces la Sra. Sweeney no tuvo mellizos?
Вы можете скрыть это от англичан, разумеется, но не от меня, вашего офицера и уж, конечно, не от того, кто вынужден будет вести этих несчастных дураков на верную бойню!
Ocúlteselo a los ingleses, no a vuestro oficiales... ni al que tienen que llevar a esos desgraciados hacia la muerte.
Или бойню.
O a causar una matanza.
Идет на бойню, как баран.
Viene manso como un cordero.
Он устроит бойню, и нас всех перебьют.
Él no querrá entregarla y nos hará matar a todos.
Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
Tres veces tropezó hoy mi caballo con su caparazón. Y se encabritó al ver la Torre, como rehusando llevarme al matadero.
Загляните в его глубины и вы увидите там бесконечную бойню.
Mire a las profundidades, y observe la eterna lucha que tiene lugar.
Баба его двойню знтот год родила.
Este año su mujer dio a luz un par de mellizos.
Баба двойню родила, значит, не дюже постарел.
Pero la mujer parió un par de mellizos, así que no debe de estar muy viejo.
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
¿ Dónde estábamos cuando cada pueblo de Alemania tenía una estación donde llenaban vagones de ganado con niños llevados a su exterminio?
— На скотобойню.
- Al matadero.
— На скотобойню.
- ¡ Al matadero!
Разве мне придется ходить в спортзал как в скотобойню?
¿ Debo ir al gimnasio como al matadero?
Пятитонка... Волов забрали. На бойню.
Se ha llevado los bueyes al matadero.
Я презираю бойню!
¡ Me horrorizan las carnicerías!
- Мы должны остановить эту бойню.
Ya verás. Volverá la paz.
Они тоже угодят на бойню.
Ellos también serán masacrados.
Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
Nueve testigos oculares sobrevivieron a la masacre y realmente vieron a Kodos con sus propios ojos.
Люди насмотрелись на бойню.
Ha visto demasiados mataderos.
Это означает, что мы должны найти кофейню "Триколор" и искать человека по имени Кен или Кеннет который к тому же левша.
Esto significa que tenemos que encontrar una cafetería llamada "La Tricolor" y buscar un hombre llamado Ken o Kenneth - alguien que además es zurdo.
Один человек мог бы не допустить эту бойню, но он просто бросил своих друзей.
Un hombre pudo evitar esta masacre. Pero prefirió abandonar a sus amigos.
Есть несколько возможных объяснений... Как еще вы можете объяснить подобную бойню?
¿ Cómo explica tal masacre?
Но зачем надо было устраивать эту дурацкую бойню?
¿ Y puedes decirme para qué sirvió esa ridícula matanza tuya?
Вы должны рассказать людям, что произошло. Только вы можете предотвратить эту бойню.
Debe decirles lo que ocurrió, es el único que puede evitar la carnicería.
Надо остановить бойню. Вы это сделали, профессор.
- Debemos acabar con la carnicería.
В следующий раз планирую бойню более тщательно, а не то я начну с тебя
La próxima vez planee mejor la matanza o usted será el primero.
- За эту бойню мы привлечем к ответственности тебя и всю твою железную дорогу.
¡ Usted y su ferrocarril son los responsables de esta carnicería!
Генерал Нельсон Майлз,... главнокомандующий армии,... назвал эту бойню одним из самых ужасных преступлений в истории Америки.
El jefe de Estado Mayor calificó esta masacre en los anales de América ".
Большое количество трагедий не заставило себя ждать, когда битва якудза Хиросимы вылилась в откровенную и безжалостную бойню.
Los muertos continúan amontonándose... conforme la batalla entre la yakuza de Hiroshima... crece hacia un conflicto aún más violento.
Сакаи поднялся, чтобы встретиться с жестокостью группировки Шинкая, которая перешла в кровавую бойню до смерти.
Sakai se alzó para enfrentarse a la violencia de la facción Shinkai, lo que precipitó una sangrienta batalla a muerte.
"Жена Папы родила двойню".
"La mujer del Papa da a luz a gemelos". Caray.
Позже, женщина в нашем квартале родила тройню, я думал, ее покусал датский дог.
Una señora del edificio tuvo trillizos. Creí que le había mordido un gran danés.
Покажешь мне эту шикарную скотобойню?
¿ Me enseñas este picadero de lujo?
Барашки милые бредут себе из детства на бойню с одной мыслью : делать, как все.
Una oveja patética. trotando de la niñez al matadero sin pensamientos en su mente excepto el conformismo.
Когда срок службы Гарри закончился он занял у Джорджа пять тысяч долларов купил кофейню с баром и преподнёс её Эйко в качестве прощального подарка.
Entonces, cuando su baja estuvo lista, le pidió prestados $ 5.000 a George... Ella lo llamó "Kilmer House" y todavía lo mantiene.
Из-за какого такого секрета вы устроили эту бойню у нас в офисе?
¿ Qué secreto justifica el asesinato de toda la Sociedad de Literatura?
Женщина в 12 палате, по-моему, родит двойню.
Ms Ledouse, tuvo gemelos.
Я послал их на эту бойню.
Los mandé al holocausto.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Si hay alguien que pueda mirar alrededor de este loco mundo en que vivimos... y decirme que el hombre es una noble criatura... créanme, ese hombre está diciendo mentiras.
Что за хуйню ты несёшь?
¿ De qué estás hablando?
- Что за хуйню ты несёшь?
- ¿ Qué dices?
Скажи, чувак, что за хуйню ты несёшь?
¿ De qué coño estás hablando?
Эй, Машина Любви, ты не хряков ли часом везешь на бойню? Да, парнишка.
Máquina de Amar, no traes un cargamento de bailarinas, ¿ verdad?
Надо было перестроить скотобойню, и мы это сделали.
Tuvimos que renovar el matadero y desde luego que lo hicimos.
Не пори хуйню, Я рассчитываю на тебя.
No me vengas con esa mierda.
- Не говори хуйню
- No digas idioteces
Ты избран для вступления в отряд великомудрых ведьм Альфа Ню.
Te unirás a la Orden de las Brujas de Alpha Nu.
Самые прекрасные ню Парижа!
¡ Los mas hermosos desnudos en Paris! Los mas hermosos desnudos en Paris!
Самые прекрасные ню Парижа!
¡ Los mas hermosos desnudos en Paris!
Самые прекрасные ню Парижа!
Los mas hermosos desnudos en Paris!
За каждую хуйню, чувак!
Todo, joder.