English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как же я тебя люблю

Как же я тебя люблю translate Spanish

113 parallel translation
Как же я тебя люблю.
Te quiero mucho.
Ты устроил тематический вечер? Как же я тебя люблю.
Hiciste una noche temática.
Как же я тебя люблю, Лоис.
Te quiero, Lois.
Как же я тебя люблю. Будь ты проклят!
Te quiero mucho.
- Жанна, как же я тебя люблю.
¡ Te quiero mucho!
Ты права, но я люблю тебя так же, как и прежде.
- Es cierto, pero te quiero igual.
Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя.
¡ porque no son tan malos como los hombres!
Скажи мне, что ты все еще любишь меня так же как я люблю тебя.
Dime que todavía me quieres como yo te quiero.
Я все еще люблю тебя так же, как ты любишь меня.
Todavía te quiero tanto como tú a mí.
Ты же знаешь, я тебя люблю как твоя собственная мама. И мой дом, хотя и бедный, - - твой дом.
Tú sabes que yo te quiero como si fuera tu propia madre, y que mi casa, aunque es muy pobre, es tu casa.
Hе сердись, ть * же знаешь, как я нежно люблю тебя.
No quería ofenderte. - Siento por ti una ternura infinita.
Мой прекрасный гладиатор, как же я люблю тебя!
¡ Mi bello gladiador, así es como me gusta!
Как же люблю я тебя.
Cuánto te quiero.
Любовь моя, как же я люблю тебя!
- No importa - Mi amor - Vamos
Ты же знаешь, как я люблю видеть тебя у себя в гостях.
Ya sabes lo que me gusta verte en mi mesa.
- Ты же знаешь, как я люблю тебя...
Ibas a hacerlo.
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Виолетта.
Sabes que mi corazón te pertenece.
Я священник, и я люблю тебя. Так же, как любит тебя Господь.
Soy un sacerdote y te quiero igual que Dios te quiere, pequeña Meggie.
Спустя немного времени, ты забудешь, кем ты была... и ты начнешь любить меня так же, как я люблю тебя.
Después de un tiempo, olvidarás lo que fuiste... y comenzarás a amarme como yo te amo.
Ты же знаешь, как я люблю тебя, Джинн!
Sabes que te quiero, Jean ¿ verdad?
Я все еще люблю тебя так же, как ты меня.
Te sigo amando como tú me amas.
Я люблю тебя, Беверли, так же, как до тебя любил Фелиссу.
Te amo, Beverly, igual que amé a Felisa antes.
И, если я скажу, что люблю её так же, как тебя ты всё поймешь.
Y si te digo que la amo tanto como te amé a ti entenderás toda la historia.
Боже, ты же знаешь, как я тебя люблю.
Oh, Dios. Me gustas tanto, ¿ sabes eso?
Баффи, ты же знаешь, как сильно я люблю тебя.
Sabes cuánto te quiero.
Тогда ты полюбишь меня так же как я люблю тебя
Entonces tu me amarás y yo te amaré.
Но я тебя люблю так же как и раньше.
Pero no he dejado de quererte.
Никто не сможет любить тебя так же сильно, как я люблю.
Nadie te puede querer más que yo.
Ты же знаешь как я тебя люблю
Sabes cuanto te quiero.
Как же ты не видишь, что я люблю тебя, Антуан?
¿ Por qué no ves que te amo, Antoine?
Ты же знаешь, как я тебя люблю.
De verdad que te quiero.
Джелиза-Роза, ты же знаешь, как я люблю тебя?
Jeliza-Rose, sabes que te quiero, ¿ verdad?
Я люблю тебя так же, как любила всегда.
Te sigo amando igual que siempre.
Быть столь же любимой, как я тебя люблю,
Como quererte Cuando te quiero
И хотя... ну ты понимаешь, вроде как не люблю прям сейчас, я надеюсь что как-нибудь проснусь с той же мыслью, что ты сейчас мне сказала, хотя я вроде и просил тебя ее не говорить.
Y aunque no esté, ya sabes, enamorado de ti ahora mismo. Espero que algún día me levante sintiendo lo que tú sientes ahora mismo. Aunque te pedí expresamente que no me lo dijeras.
Таллула, она полюбит тебя так же, как я люблю тебя. Ах, ты всегда говоришь мне что-нибудь приятное!
Tallulah, ella te amará tanto como yo te amo ahh, tu me dices las cosas mas dulces.
Если бы ты только выслушала меня. Если бы ты только выслушала меня, ты полюбила бы меня так же сильно как я люблю тебя.
Si sólo pudieras escucharme, si pudieras escucharme me amarías tanto como yo te amo a ti.
Я люблю тебя. А как же я, когда у меня будет наш ребенок?
- ¿ Y cuando tenga nuestro bebé?
Что я знаю, так это то, что он любил меня и гордился мной. Так же как я люблю тебя и горжусь тобой.
Lo que sí sé es que me quería y estaba orgulloso de mí, lo mismo que yo te quiero y estoy orgulloso de ti.
Я верю в нас, Эйд. Не могу представить, что смогу полюбить кого-то так же сильно, как люблю тебя.
No me imagino a nadie más tanto como te amo.
* Мы никогда не расстанемся * * Как же я люблю тебя *
# Juntos, juntos, así debe ser. #
Как же я тебя люблю.
Veré lo que puedo desenterrar.
Ох как же я люблю тебя малыш
¡ Ay, cuánto te quiero...!
Гвидо, неужели кто-нибудь сможет тебя полюбить... так же сильно, как люблю тебя я!
# Hijo mío # # Guido # # Crees que muchas personas #
Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя баловать и покупать хорошие вещи. Просто спроси меня до того, как потратить столько денег, пока я не улажу некоторые расходы?
Ya sabes cómo me gusta mimarte y comprarte cosas bonitas pero consúltame antes de gastar tanto dinero hasta que equilibre algunos gastos, ¿ de acuerdo?
Как же я тебя люблю! ..
Amor mio, te quiero.
* О как же я люблю тебя детка *
Oh, how I love you, baby
Воистину есть, и я люблю его так же как и тебя.
Clarijirillo. Y lo amo tanto como a ti.
Ты же знаешь, как я тебя люблю.
Tú sabes cuanto te quiero, y después de que dijeras eso
" Господи, как же я люблю тебя!
" Dios mío, ¡ cómo te quiero!
Ты же знаешь как я люблю тебя.
Sabes que te amo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]