English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как мило с вашей стороны

Как мило с вашей стороны translate Spanish

89 parallel translation
Как мило с вашей стороны.
Qué amable.
Как мило с вашей стороны проявлять к этому такой интерес.
Es muy considerado por su parte que se tome tanto interés en esto.
- Как мило с вашей стороны.
- Muchas gracias.
Как мило с вашей стороны, полковник, мм...
Qué amable, Coronel...
Как мило с вашей стороны, предложить мне это.
Qué amable es Ud.
Как мило с вашей стороны согласиться со мной.
Qué ternura que me das la razón.
А, дорогой Филипп, как мило с вашей стороны, что вы вернулись к нам.
Querido Philippe, qué amable, ha vuelto.
Как мило с вашей стороны, Валери.
Qué lindo de tu parte, Valerie.
- Как мило с вашей стороны. Я тут живу рядом в "Карлтоне".
Estoy ahí al lado, en el Carlton.
Как мило с вашей стороны, что вы пришли сюда!
Gracias por venir a visitarme.
Как мило с вашей стороны сопровождать меня!
Es muy amable por acompañarme.
Мистер Каттер, как мило с вашей стороны навестить меня.
Sr. Cutter, cuánta amabilidad venir a visitarme.
- Как мило с вашей стороны!
- ¡ Que buen recibimiento!
Как мило с вашей стороны, Гарак.
Eres muy amable.
Лорд Рейден, как мило с вашей стороны почтить нас вашим присутствием.
Me alegra mucho que nos honre con su... presencia.
Как мило с вашей стороны.
Es muy amable.
А, майор, вот вы где. Как мило с вашей стороны, собрать для нас всех ваших друзей.
Ah, Major aqui esta, fue muy amable reunir sus amigos por nosotros
- Как мило с вашей стороны.
- ¿ No estás considerados?
Как мило с вашей стороны.
- Muy bien. Gracias por llamar.
Как мило с Вашей стороны, мой друг.
Muy amable de su parte, mon ami.
Магистр Винду. Как мило с вашей стороны присоединиться к нам.
Maestro Windu, qué gusto que haya venido a acompañarnos.
Как мило с вашей стороны, но вряд ли он будет в городе.
Lindo de tu parte, pero no creo que estaré en la ciudad.
Как мило с вашей стороны.
- Es muy amable. Gracias.
- Как Мило с вашей стороны.
Qué amable.
- Как мило с вашей стороны.
- Qué amable es.
Как мило с вашей стороны.
Es muy amable de su parte.
Как мило с вашей стороны.
- Qué amable de tu parte.
Как мило с вашей стороны.
Eso es muy amable de su parte
Как мило с вашей стороны.
Oh. Es muy amable de tu parte.
- Как мило с вашей стороны.
- Es tan lindo de tu parte. - No.
Как мило с вашей стороны нанести визит.
Qué amable de venir.
Как мило с вашей стороны, мисс Вудхаус, но случилось кое-что непредвиденное.
Es usted muy amable, Srta. Woodhouse, pero ha pasado algo poco usual.
Как мило с вашей стороны
Muy amable.
Как мило с вашей стороны так говорить, но... Я увезла его. Я знаю, местные жители хотят, чтобы их сквайр был среди них, так что же они чувствуют ко мне.
Es muy amable de su parte decir eso pero, yo me lo llevé lejos, y sé que los lugareños quieren a su terrateniente aquí, con ellos, así que me imagino cómo son sus sentimientos hacia mí.
Как мило с вашей стороны.
Oh, qué amable de tu parte.
Друзья мои, как это мило с вашей стороны.
Amigos, dama y caballero, gracias por venir.
Как мило с вашей стороны!
¿ Para cerrar la cuadra cuando ya han robado el caballo?
Что-ж... Как это мило с вашей стороны.
- Es usted muy amable.
Как это мило с вашей стороны.
¿ porqué no te calmas?
Как мило, Стэридж, с вашей стороны.
Vaya, es muy amable, Sturridge. Muchas gracias.
Как мило было с вашей стороны придти.
Que bueno que viniste.
Как было мило с вашей стороны проводить меня.
Fue muy amable de tu parte acompañarme.
Как это мило с вашей стороны!
Es muy amable de su parte.
Как это мило с Вашей стороны!
Pues vaya, ha sido Ud. muy amable. ¡ Gracias!
Очень мило с вашей стороны, но как-нибудь в другой раз
Eso es muy amable, pero en otro momento, me tengo que ir.
Как это мило с вашей стороны.
Qué amable de su parte.
Мне понравилось! Как мило с вашей стороны!
- Qué amable de tu parte.
как это мило с вашей стороны.
Eso es increíblemente amable.
Как это мило с вашей стороны... И, знаете, - Ари был не так красноречив.
Es muy amable de tu parte el decirlo... y es en realidad más de lo que Ari tiene que decir al respecto.
Как это мило с вашей стороны - нанести мне визит
Qué amable de tu parte al hacerme una visita.
Как ( Это мило с вашей стороны.
- Es muy dulce de tu parte, Peg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]