English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как насчет ужина

Как насчет ужина translate Spanish

102 parallel translation
- Как насчет ужина вдвоем?
- ¿ Quieres cenar conmigo? - Ya he cenado.
Как насчет ужина у меня дома сегодня вечером?
¿ Le gustaría venir a cenar a mi casa esta noche?
- А как насчет ужина?
¿ Y la cena?
В тот день, Ах Чинг решил сделать последний шаг Как насчет ужина сегодня вечером?
Ese dia, Ah Ching decidió dar el paso final.
- Как насчет ужина завтра?
- ¿ Cenamos mañana por la noche?
Как насчет ужина?
¿ Cenamos?
Как насчет ужина?
¿ Tienes planes para cenar?
Как насчет ужина завтра вечером?
¿ Cenamos mañana?
Как насчет ужина?
¿ Cenamos juntos?
Вот, не знаю, как насчет ужина...
No sé qué hay de cena.
Как насчет ужина?
¿ qué tal una buena una cena?
Как насчет ужина завтра вечером?
¿ Qué te parece cenar mañana a la noche?
Как насчет ужина сегодня?
¿ Qué te parece una cena, esta noche?
Как насчет ужина завтра?
Así que, ¿ cena mañana por la noche?
Кстати я тебе звонил, хотел узнать, как насчет ужина.
Te llamé para ir a cenar.
Ладно, а как насчет ужина с моими родителями?
Vale ¿ qué se supone que debo hacer con mis padres?
- Как насчет ужина?
- ¿ Qué tal una cena?
Как насчет ужина?
¿ Qué tal cenar?
Как насчет ужина в Ист Хэмптон Поинт?
¿ Cómo suena cenar en el East Hampton Point?
Как насчет ужина?
¿ Qué tal algo de cenar?
- Как насчет ужина в итальянской закусочной Минетта?
- ¿ Qué te parece la taberna Minneta para cenar?
- Как насчет ужина?
- Oye, ¿ te gustaría cenar?
Как насчет ужина?
¿ Qué tal cenar luego?
Как насчет ужина?
¿ Qué hay de cenar?
Как насчет ужина, что?
¿ Qué hay de cenar, qué?
А как насчёт моего ужина?
¿ Y mi cena?
- На ловца и зверь бежит. Как вы с Айрис насчет ужина со мной?
Te estaba buscando. ¿ Qué tal si Iris y tú van a cenar conmigo?
- Как насчет ужина?
- Estaría honrado si cenasen conmigo.
- Как насчёт ужина?
- ¿ Vamos a cenar? - Claro.
Хорошо, хорошо, хорошо. А как насчет ужина?
¿ Yla cena?
Как насчет совместного ужина сегодня?
Escucha, cenamos esta noche?
А как насчёт ужина?
¿ O podemos cenar juntos mañana?
Как насчёт ужина?
¿ Qué tal una cena? Suena genial.
- Как насчёт ужина?
¿ Tienes planes para cenar?
Как насчет того чтобы встретиться для небольшого праздничного ужина?
Que te parece........ si nos encontramos para una cena de celebración.
Но если ты по-прежнему не против, то как насчёт ужина?
Pero si aún no tienes problema con eso, ¿ qué tal una cena?
Как насчет ужина сегодня?
¿ Qué?
Как насчет ужина сегодня?
¿ Quieres cenar esta noche?
как насчёт ужина? так что я сыт.
Necesito tu ayuda para matar a L, así que nos tendremos que ver a menudo.
Как насчёт ужина как-то?
¿ Quieres comer algo?
Как насчет ужина завтра?
Sabes, Spitz quiere que conozcamos a su esposa.
Как насчёт ужина завтра вечером?
¿ Cenamos juntos mañana? Sí.
- Как насчёт ужина? - Я с удовольствием.
- entonces, quieres ir por algo de comer?
Как насчет хорошего долгого ужина в Каса дель Мар?
¿ Que me dices de... una larga y placentera cena en la "Casa del Mar"?
Говоря о побеге, как насчет совместного ужина?
Hablando de huir, ¿ qué te parece cenar fuera?
А как насчет моего ужина?
¿ Qué hay de mi cena?
А как насчет ужина по случаю помолвки?
¿ Qué pasa con la cena de compromiso?
А как насчёт ужина? Мм?
¿ Qué tal una cena?
Ёй, как насчет того ужина, что ты обещал мне?
¿ Qué hay de esa cena que me prometiste?
Как насчёт ужина что? [От тайного поклонника по имени Стив]
¿ Qué te parece si vamos a cenar?
Как насчёт ужина?
¿ Cenamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]