Капкан translate Spanish
180 parallel translation
Вероломный Рейнеке поставил на меня медвежий капкан.
El zorro me traicionó, y me llevó a una trampa atrapaosos, Majestad.
Он был как капкан, удерживающий меня.
Era como estar atrapado en una ratonera.
- Мы ставим капкан на медведя.
- A ver cuál es la mejor cazadora.
Капкан для медведя - это идея.
Es la ventaja de nuestra trampa.
Нам, пожалуйста, капкан на крупного зверя.
Nos gustaría una trampa de metal, por favor. Para un animal de gran tamaño.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Sin embargo, poner una trampa para osos para un ser humano no se justifica!
А волчий капкан?
¿ Y la trampa para lobos?
На прошлой неделе один попался в капкан.
La otra semana cayó uno en un cepo.
" Если бы я попал в капкан, он сломал бы мне лодыжку.
" Si me coge el cepo, me podría haber roto el tobillo.
Тех денег, что я заплатил за этот капкан и эту винтовку хватило бы на двух женщин... ну, или на одну, ха-ха
Después de pagar la trampa y para el rifle, tal vez dinero para ¡ dos mujeres! O tal vez una mujer...
Проклятый медведь Адан, видишь - капкан пуст. И наживки нет.
Maldición el oso Adam, vio la trampa de muelles la mitad de la carnada se fue
Давай женщина, как только закончишь старик Адан будет уже здесь и съест наживку, лисиц, капкан, тебя и меня
Vamos mujer, para el momento en que termines viejo Adam aqui abajo se comen el cebo, de la trampa, el zorro, a ti y a mi
Когда старый медведь придет сюда, он наступит на маленький капкан, попадет в него, начнет прыгать, чтобы высвободить лапу, танцевать вокруг большого и попадет в него, БАЦ!
Entonces el viejo oso viene por el camino, pone su pie en la pequeña trampa ¡ Bang! esta atrapado entonces hace un baile, por aquí para tener pie perdido pero se olvida el grande, el da un paso atrás ¡ boom!
А это потому, что у месье Жо был ствол, в то время как Франсис, попав в капкан своей самоуверенности, на сей раз оружие не захватил.
Lo que estaba claro es que el Sr. Jo iba armado. Y que Francis,... demasiado confiado, por una vez, no lo iba.
Там я держал капкан с весны.
Ahí estaba yo, sujetando el cepo por el resorte.
Мой капкан?
¿ El cepo?
Девочка помогла нам поймать его Дурак думал, что он здесь для романа, а попал в капкан
Una muchacha nos ayudó a cogerlo... la tonta idea de él era el romance...
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
Le gusta el dinero. Y yo tengo elementos que ni él, ni esos para quienes trabaja, conocen...
"Человек, шагающий слишком быстро может попасть в медвежий капкан"
"El hombre que va demasiado rápido puede pisar una trampa para osos."
Эти девки сделают всё, чтобы заманить вас в капкан брака.
Ellas harán y dirán cualquier cosa para atraparos.
Я поймал ее в капкан. Она за этой шторой.
Necesitamos trampas.
Медвежий капкан, не так ли?
Es un indicio infalible, ¿ sabes?
Капкан захлопнется.
Cerrando la trampa.
Это капкан, в который попадет наш ужин.
Es una trampa para la cena.
Эта штука - капкан смерти.
Esto es una trampa mortal.
Это как капкан на норку.
Es como una trampa para visones.
Попался на медвежий капкан.
Te pillé con una trampa de oso.
Какой профан тупой болван попал в капкан о, бедняга, кажется, тебе больно давай поиграем в хирурга...
Te pillé, cabezón estúpido! Pareces lastimado. ¿ Jugamos al cirujano?
Позволяя умереть пяти невинным людям... пока бы не почувствовали как капкан захлопнулся?
¿ Permitiendo que 5 "inocentes" murieran hasta que hicieran saltar su trampa?
Заманить его жаждал в секретный капкан :
Nunca se los forma en un cuerpo regular
Лучше бы мы попались акуле или в капкан.
Solo desearía tener un palo afilado o una red pesada o algo.
Чарли - мышь, он идёт в капкан, а я - крыса и достану сыр.
Charlie es el ratoncito del laberinto. Yo soy la rata que encuentra el queso.
- Наш Уинтерс попал в судебный капкан.
- Mandaron a Winters a pelar papas.
О программе "Капкан".
Hablando sobre Treadstone.
ШТАБ-КВАРТИРАПРОГРАММЫ "КАПКАН" ПАРИЖ, ФРАНЦИЯ
CASA DE seguridad DE TREADSTONE PARÍS, francia
Мы оба из группы "Капкан".
Treadstone, ambos.
- "Капкан"?
- ¿ Treadstone?
Что такое "Капкан"?
¿ Qué es Treadstone?
"Капкан" располагается в Париже?
¿ Treadstone queda en París?
"Капкан".
Treadstone.
- Ты входишь в "Капкан"?
- ¿ Tú eres Treadstone?
- Вхожу ли я в "Капкан"?
- ¿ Que si soy Treadstone?
Проект "Капкан" на данный момент уже закрыт.
El proyecto Treadstone ya ha concluido.
Память как стальной капкан.
Tenía muy buena memoria.
Он словно капкан.
El hombre es como una puerta de acero
Как будто верещал кролик, попавший в капкан.
Sonaba algo así como un conejo, tú sabes, atrapado en una trampa.
Просто находящийся внутри, похороненный под всем этим добром. Чувствующий, бодрствующий, но пойманный в капкан.
Debajo de la superficie, enterrado bajo toda esa bondad, totalmente consciente, totalmente alerta... pero atrapado.
Опять капкан?
Otra trampa?
КАПКАН
COMO UN SILVIDO EN EL VIENTO ( The Trap )
Он садится на эти пересеченные палки, поскальзывается и попадает в капкан.
Él pone sus patas sobre el tope
Медвежий капкан.
Es una trampa para osos.