Каратель translate Spanish
30 parallel translation
Я не каратель... не мучитель... не убийца или распылитель.
No soy ni la víctima ni el culpable. No soy ni el vaporizador ni el vibrador.
Защитник галактики, каратель межгалактического зла и...
El defensor del universo. Quien reprime el mal intergaláctico y es...
Чёртов каратель.
Es viniloactivo.
Ты получил очень клёвое дело, а Леонард-каратель тут как тут.
Consigues un caso molón de verdad, y aparece Leonard el empalador.
Он каратель Веррата.
Es un miembro de Verrat.
- Бэтмен, Росомаха, Каратель.
tu Batman, tu Wolverine, tu Punisher.
В синих трусах Питер "Каратель" Прентис.
Con calzones azules, Peter "el Castigador", Prentice.
Во-первых, момент силы, который привёл к изнашиванию верёвки с обоих сторон ветви дерева, указывает, что каратель Иакова поднимал его в одиночку.
Primero el roce... que deshilachó la cuerda... en el frente y detrás de la rama del árbol... indica que el verdugo de Jacob lo subió solo.
Каратель только что превратил эту холодную войну в горячую
La castigadora acaba de convertir esta guerra fría en caliente!
Каратель из южных земель.
Verdugo a sueldo, de las tierras del Sur.
Членистоногий каратель.
La araña que combate al crimen.
Этого они зовут... "Каратель"
Lo llaman "el castigador".
- "Каратель" это просто прозвище.
- "Castigador" no es más que un apodo.
Она назвала его "Каратель."
Lo llamó "el castigador".
Каратель?
¿ El castigador?
Ты думаешь "Каратель" мог бы быть хорошим человеком?
¿ Crees que "el castigador" podría ser una buena persona?
Что, если Каратель не самый худший из них?
¿ Y si el Punisher no fuera lo peor aquí?
Ммм, Каратель помешанный.
El Punisher es un lunático.
Это был Каратель?
¿ El Punisher hizo esto?
- Которых расстрелял Каратель
- Que el Punisher abatió.
Каратель.
El Punisher.
- Каратель?
- ¿ El Punisher?
Большой злой Каратель.
El malo de The Punisher.
Я - Каратель!
¡ Soy The Punisher!
Я каратель, Мама.
Soy un castigador, Madre.
Теперь наш потенциальный каратель привлечен к судебной ответственности, и я снова в игре.
Está claro que quería que la gente se enterara de que ha conseguido su venganza. Ahora ponemos a disposición judicial a nuestro aspirante a castigador y el campo es mío otra vez...
Очевидно, наш каратель оставляет сообщение.
Bueno, nuestro castigador claramente está mandando un mensaje.
Каратель всегда хорош в уклонении от собственной кары.
Porque como castigadora, es muy hábil evitando su propia medicina.
Приходящий каратель.
El verdugo nómada.