Карте translate Spanish
1,468 parallel translation
Ёто место вр € д ли отмечено на туристической карте, но, тем не менее, представл € ет собой кое-что весьма особенное.
En realidad está fuera del mapa turístico, pero aquí existe algo muy especial.
Так что, если ты снова хочешь съесть бутерброд с квашенной капустой, ты мне покажешь на этой карте, где они находятся.
Así que si quieres volver a comer bocadillos de chucrut, tendrás que indicarme en este mapa dónde están.
Просто распрями пальцы и покажи на карте, где устраивают вечеринку сколько всего будет гостей и какие прибамбасы они принесут для веселья.
Ahora, extiende ese dedito y señala en el mapa dónde se celebrará la fiesta, cuántos invitados irán y qué juguetitos llevarán.
Так что давай-ка своим толстым, как венская, облизанная сосиска, пальцем покажи мне на карте то, что я хочу знать.
Así que mueve tu dedo de salchicha y apunta en ese mapa lo que quiero saber.
Пусть он покажет на карте, позиции немцев.
Dile que señale la posición de los alemanes en este mapa.
Итак, господа мои нужно будет на каждой карте написать имя известной личности.
Bien, caballeros... El objetivo del juego es escribir en su carta el nombre de un personaje famoso.
Сэр, по этой карте уже прошёл помощник посла Беннингтона.
Señor, esta tarjeta ya la usó el asistente del embajador Bennington.
Я приближаюсь к координатам Аркадии, хотя почему-то на карте она отсутствует.
Acercándome a las coordenadas de Arcadia. Pero no aparecen señales un ningún mapa.
Ну так отмечено на карте.
Eso dice en el mapa.
- Просто следуйте по карте.
- Sólo siga este mapa.
На карте стоит будущее мальчиков, и мы будем очень аккуратны
Estando en juego el futuro de los chicos tendremos cuidado.
У меня осталось не так много лекций на моей временной карте, так что я очень хочу, чтобы ты послушала эту, хорошо?
No me quedan muchos sermones en mi agenda, así que quiero que oigas este, ¿ sí?
Кан, можешь показать мне Пакистан на карте?
Puedes mostrarme Pakistan en este mapa, Khan..?
Как видно на этой карте, когда Судьба останавливается, ей доступна только небольшая группа врат.
Como pueden ver en este mapa, cada vez que la Destiny se detiene se pone en rango de sólo un pequeño grupo de puertas.
Доказательства на этой карте памяти.
La evidencia esta en la tarjeta de memoria
Доказательства на этой карте памяти. Возьмите.
La evidencia está en esta tarjeta de memoria.
Итак, счета по кредитной карте, в основном видео-игры, комиксы.
La factura de la tarjeta muestra juegos y cómics.
Они чертят маршрут на карте.
Están mirando el mapa.
Давайте прoверим пo карте.
Bueno, vamos a ver el mapa.
Судя пo карте, Санта нахoдится в парке.
El mapa muestra a Papá Noel en el parque.
Она прикрепила один конец нити к своему зубу, а другой к карте памяти, и если бы она ей понадобилась, при помощи нити она смогла бы её достать.
Ella ató un extremo de la seda a su diente. el otro extremo termina en la tarjeta de memoria, de esa manera, si ella la necesitaba, podría utilizar el hilo para tirar
Потерянные извилистые дороги ведут к газовым месторождениям, не обозначенным на карте.
Me pierdo en un laberinto de rutas, sin indicaciones.
Труп в гольф-карте.
Un muerto en un carro de golf.
Мы нашли Ваши отпечатки на мяче для гольфа в карте, в котором было тело Рассела Хантли.
Tus huellas fueron encontradas en una pelota de golf en un carrito donde se encontró el cuerpo sin vida de Russell Huntley.
в карте Рассела принадлежит Дэнни.
Fuschida del carro de Russell pertenecen a Danny.
На Банике есть госпиталь, отсюда всего-то два локтя по карте.
Tienen un hospital en Banika, está a un paso de aquí.
Если не веришь мне - проверь его счет по кредитной карте.
Si no me crees, comprueba sus recibos de la tarjeta de crédito.
Что на этот раз привлекло твоё внимание на этой карте?
¿ Qué ha captado exactamente esta vez el ojo mejor que biónico?
Но на моей телефонной карте только 15 единиц.
Oh, pero sólo tengo 15 centavos en la tarjeta.
Я опознала его по тюремной зубной карте.
Le identifiqué por los registros dentales de la prisión.
- Видишь на дверном знаке время и отметку на карте?
Fecha y referencia espacial en el cartel de la puerta, ¿ ves?
Захоронена столетия назад. На карте не отыскать.
No la hallarás en un mapa.
Ага. Если верить карте, мы почти у цели.
Sí, según el mapa estamos bastante cerca.
Пациентка др-а Олтман, которой, согласно карте, ты назначила исследование функции лёгких неделю назад.
La paciente de la doctora Altman, la cual según este gráfico, ordenaste pruebas de función pulmonar hace una semana.
Но на карте обозначены только автострады.
Dado que las carreteras son a la interperie, tu deberas pasar por el paso montanioso Berner!
Ладно, я просто хочу понять ваш цвет до того, как мы нагрянем в магазин и начнем увеличивать задолженность на кредитной карте.
Vale, quiero tener una primera impresión de tus colores antes de que vayamos a la tienda Y empezar a acumular deuda en la tarjeta de crédito.
Kashlinsky ищет движения, скрытые на карте.
Kashlinski esta buscando movimientos escondidos en el mapa.
Так, что на этой чертовой карте указано все, что он видел как до сегодняшнего дня так и далее.
Así que este loco puso en un mapa todos los momentos que vio... - llegando hasta hoy y más allá.
Базы Иерихона расположены повсюду... и ни одной из них нет на карте.
Jericho tiene de estas bases por todos lados Ninguna de ellas en un mapa.
И мы должны найти чудище благодаря карте Пеза!
Y podemos sacarla a la luz gracias al mapa de Pez!
Посмотри на свей карте.
Comprueba el mapa.
Мы говорили, что убийства раскиданы по всей карте.
Dijimos que mataba sin distinción.
Согласно моей кредитной карте, моя жена в Европе, ищет самый дорогой в мире отель.
Según mi tarjeta de crédito, mi esposa está en Europa, buscando el hotel más caro del mundo.
Ты увидишь его на карте.
Puedes verlo en un mapa.
Воспользуйся ими, чтобы закрыть долг на кредитной карте.
Lo usó para cargar una fortuna en deudas en la tarjeta de crédito.
- Ага, и линия канализации проходит прямо под ним, и ее не было на новой карте, так что вот это, должно быть, наш туннель.
- Vale, hay una linea de alcantarillado que pasa justo por debajo que no estaba en el mapa nuevo, - entonces ese debería ser nuestro túnel. - Que colocaría el Walker's whisky justo aquí.
Тогда вы и узнали о карте.
Ahí es cuando averiguó lo del mapa.
На карте были не линии - это были надгробия.
Esas no eran líneas del mapa. Eran tumbas.
Знаешь, будь я на его месте, Я бы не нарисовал на карте самое главное.
Si fuera yo, hubiese dejado algo fuera del mapa, el último paso.
Научись разбираться в карте. А потом уже говори, как мне водить.
aprende a leer un mapa, después puedes hablar de como conduzco.
Мы знаем о карте.
- ¿ En serio?