English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кем ты себя возомнил

Кем ты себя возомнил translate Spanish

203 parallel translation
Кем ты себя возомнил?
¿ De qué vas vestido?
- Да кем ты себя возомнил?
- ¿ Quién se cree que es usted?
Кем ты себя возомнил?
¿ Quién te has creído?
Кем ты себя возомнил?
¿ Pero dónde se cree que está?
Кем ты себя возомнил?
¿ Quién se cree que es?
Кем ты себя возомнил?
¿ Quién crees que eres?
- Кем ты себя возомнил?
- ¿ Quién te crees que eres?
- Да кем ты себя возомнил? - Я начну здесь проповедовать, если не дадите доллар.
Voy a pecar si no me da un dólar.
Кем ты себя возомнил?
¿ Quién te crees que eres?
Карлик, кем ты себя возомнил?
¿ Quién te crees que eres, mequetrefe?
Кем ты себя возомнил? Давайте!
- ¡ Otro negro engreído!
Кем ты себя возомнил?
Quien te crees que eres?
- Кем ты себя возомнил?
- ¿ Quién se cree que es?
Да кем ты себя возомнил?
¿ Quién se cree que es?
Отдай! Кем ты себя возомнил, бля?
Dame eso. ¿ Quién coño te crees que eres?
Да кем ты себя возомнил?
¿ Quién crees que eres?
Кем ты себя возомнил?
¡ Pero cómo te atreves!
Какого черта, да кем ты себя возомнил? !
¿ Quién demonios crees que eres?
Послушай, я не знаю, кем ты себя возомнил, но поверь мне - ты не Джек Старкс.
Escucha. No me importa quién seas o dónde creas que estás tú no eres Jack Starks.
Да кем ты себя возомнил?
¿ Quién te crees que eres?
Да кем ты себя возомнил? !
¡ Suéltame!
Кем ты себя возомнил, что так громко играешь?
¿ Quién te crees que eres para tocar tan fuerte?
Кем ты себя возомнил, что позволяешь себе так относиться?
¿ Quién te crees que eres para tratarme así?
В одиночку? Кем ты себя возомнил?
¿ Quién te crees que eres, tu viejo?
"Кем ты себя возомнил?"
"¡ Quién crees que eres!"
Кем ты себя возомнил, Энид Мэри Блайтон?
¿ Quién crees que eres, Enid Blyton?
Он сказал : " Кем ты себя возомнил?
Me dijo : "¿ Quién demonios te crees que eres?"
Да кем ты себя возомнил? !
¿ Quién te crees que eres?
Ты кем себя возомнил?
¿ Cómo que rápido?
Эй, колхозники, если в течение часа не закажете выпивку, получите пинка под зад. Ты кем себя возомнил?
Si en una hora o por ahí, no pedís nada, entendéis, todos a la puñetera calle.
Иди к чёрту! Иди к чёрту! Кем ты, чёрт возьми, возомнил себя?
Maldito, maldito, ¿ quién diablos te crees que eres?
Кем ты вообще себя возомнил?
¿ Quién coño te crees que eres?
Ты кем себя возомнил, а?
¿ Quién te crees que eres?
Новый галстук? Да кем ты, мать твою, себя возомнил?
¿ Quién coño te crees que eres?
Ты кем себя возомнил?
¿ Quién te crees que eres? !
- Ты кем, блядь, себя возомнил
- Quién mierda crees que...
А теперь ты задрал нос и возомнил себя бог знает кем!
Pero ahora se le ha ido y ni sabe dónde la tiene.
Лео, ты кем себя возомнил, падаль?
Leo, ¿ quién demonios te crees que eres, eh?
Кем это ты себя возомнил?
¿ Quién se cree que es?
Ты кем себя возомнил?
¿ Quién mierda te crees?
Кем это ты себя возомнил? Болтать.
¿ Qué eres ahora? "Charlar".
Ты кем себя возомнил?
Oiga, ¿ quién cree que es?
Кем ты себя возомнил?
¿ Ya somos iguales, eh?
Ты кем, бл *, себя возомнил!
Te la has estado cojiendo, bastardo!
Ты кем себя возомнил?
¿ Quién demonios crees que eres?
Ты кем себя возомнил? Моим отцом?
¿ Quién crees que eres, mi padre?
Кем, черт возьми, ты себя возомнил? !
¿ Quién demonios te crees que eres?
- Кем, чёрт возьми, ты себя возомнил?
- ¿ Quién diablos te crees que eres?
Кем, чёрт возьми, ты себя возомнил?
¿ Quién mierda te crees que eres?
Ты кем себя возомнил?
¿ Quién te crees que eres?
! - Слыш, ты кем себя возомнил?
- ¿ Quién crees que eres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]