Клаусом translate Spanish
225 parallel translation
- Ребята, вы перепутали меня с Санта-Клаусом.
- Me confundís con Santa Claus.
А вы могли бы быть Санта Клаусом?
¿ Podría ser usted Papá Noel?
Я подумал, неплохо было бы поздороваться с Санта Клаусом.
Pensé que estando aquí, podíamos saludar a Papá Noel.
В общем, помнишь, я говорил, что мне нравится работать Санта Клаусом в "Уай"? Раздавать детям подарки. - Да.
Bueno, ¿ te acuerdas que te decía... que me gusta vestirme de Papá Noel en Navidades... y regalarles cosas a los jovencitos?
мистер Крингл не безумен, потому что он считает себя Санта Клаусом.
El Sr. Kringle no está cuerdo porque se cree Papá Noel.
Любой, кто считает себя Санта Клаусом - сумасшедший.
Cualquiera que se lo cree no está cuerdo.
Поэтому я прошу мистера Гейли предоставить нам убедительные доказательства того, что мистер Крингл является тем самым единственным настоящим Санта Клаусом.
Pido que el Sr. Gailey exponga... pruebas contundentes que el Sr. Kringle... es el verdadero Papá Noel.
Его судят за то, что считает себя Санта Клаусом.
Es solo porque él dice que es Papá Noel.
Соответственно, будучи отделением федерального правительства, почтовая служба признает мистера Крингла тем самым и единственным Санта Клаусом.
Por lo tanto, la Oficina de Correos, parte del gobierno federal... reconoce a este hombre, Kris Kringle... como el único y verdadero Papá Noel.
Раз правительство Соединенных Штатов признает этого человека Санта Клаусом, суд не намерен оспаривать этот факт.
Puesto que el gobierno de Estados Unidos... declara que este hombre es Papá Noel... esta corte no lo disputará.
Крис, верховный суд признал вас Санта Клаусом. И я лично, и как профессионал, согласен с этим решением.
Kris, sólo puedo decir que la corte suprema de justicia... declaró que eras Papá Noel y... personal y profesionalmente estoy de acuerdo.
Я хотела бы поговорить с Санта-Клаусом... дайте мне Санта-Клауса.
Quiero hablar con "Santa Claus". - Pásame con "Santa Claus".
- Ты виделся с Клаусом? - Угу.
- ¿ Has visto a Klaus?
Мне пошли на пользу схватки с Клаусом, когда он беспощадно обвинял меня.
Me hizo bien enfrentarme a Klaus cuando me acusó sin piedad.
Санта-Клаусом.
Venga ya, Papá Noel.
Приезжаю на встречу с Клаусом Кински.
En el set de rodaje, conozco a Klaus Kinsky.
Он считает себя Санта Клаусом.
Cree que es Papá Noel.
А теперь он вырядился Сантой Клаусом.
Ahora, se viste como Santa Claus.
Ходят слухи, что Гарри попивал бурбон с Клаусом Барби.
Dicen que Harry bebía bourbon con Klaus Barbie.
Ты правда пил виски с Клаусом Барби?
¿ De verdad bebías whisky con Klaus Barbie?
Я устроился на полставки работать Санта-Клаусом в торговом центре. Ух ты!
Me conseguí un trabajo de tiempo parcial... trabajando como Papá Noel en la galería de compras.
С Клаусом ты, ясное дело, договорился, он твой друг.
Quizás te puedas salir con la tuya con Klaus, ya que es tu amigo.
Вы можете в это поверить? Он сказал, что я слишком толстый, чтобы быть Санта Клаусом!
Dijo que soy muy gordo para ser Santa Claus.
Быть Санта Клаусом?
- ¿ Para ser Santa? Sí.
Послушайте, вам конец. Почему он не пойдет и не устроится Санта Клаусом в Сирс?
Se acabó. ¿ Por qué no puede ser Santa en Sears?
И в течение всего этого времени Стивен Маллори был вашим Санта Клаусом, или нет?
Durante ese tiempo, ¿ ha sido Steven Mallory Santa?
Мистер Рассел, вы согласитесь с тем, что Ньюмановский Санта, всегда был выдающимся Санта Клаусом в Новой Англии?
¿ Estará de acuerdo en que el Santa de Newman predomina en Nueva Inglaterra? - Aún puede.
Никогда не думал, что всё вот так закончится, буду убит Санта Клаусом.
Nunca pensé que acabaría así, tiroteado por Santa Claus.
Санта Клаусом!
Estoy arto de ser...
Может, ему следует прекратить называть себя Санта Клаусом?
¿ No sería mejor que dejara de decir que es Santa Claus?
Он действительно считает себя Санта Клаусом?
¿ De verdad cree que es Santa Claus?
Он считает себя Санта Клаусом.
Él piensa que es Santa Claus.
Может, лучше учителям считать себя Санта Клаусом чем Джоан Кроуфорд.
Quizá es mejor para los maestros pensar que son Santa....... y no Joan Crawford.
Он считает себя Санта Клаусом.
Se cree Santa Claus.
Он говорил, что у него бывают периоды когда он считает себя Санта Клаусом.
Dijo que tenía momentos en los que creía ser Santa Claus.
Перестаньте, он считает себя Санта Клаусом.
Vamos, cree que es Santa Claus.
Можно ли быть Санта Клаусом в большей мере?
¿ Se puede ser más Santa Claus que este hombre?
Ну, отец моей бывшей девушки считал себя Санта Клаусом.
La última mujer con que salí.... su padre se creía Santa Claus.
Я думала, что мы с Клаусом будем жить долго и счастливо. Вот о чем я думала.
Pensé que Klaus y yo viviríamos felices por siempre.
или, я не буду Санта Клаусом.
- De otra manera dejo de ser Santa.
Я вырядился Санта Клаусом, чтобы проникнуть в их банду.
Me vesti asi para infiltrarme en la banda de los Santa Claus
- Он следил за Санта Клаусом.
Donde? - Seguia un Santa Claus.
Выяснил, что он имел близкие личные отношения с Санта Клаусом?
resulta que tenía una estrecha relación personal con Papa Noel.
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
A nadie se le obliga venir a ver a Santa Damas y caballeros no tienen que agarrarse de las manos Vamos
Притворись, что разговариваешь с Клаусом.
Haz como que hablas con Klaus.
Нет, мы с Клаусом сами представляли его.
- No, permítanos a Klaus y yo...
Мы с Клаусом представим.
A Klaus y "a mí".
Все легко предсказуемо! Я убит Санта Клаусом и Рождество спасено!
Es obvio lo que pasa, Santa me mata para salvar la navidad
Хотите фото с Санта Клаусом?
¿ Una foto con Papá Noel? Dale, vamos.
С Клаусом всё нормально?
Y Klaus. ¿ Klaus está bien?
Чувствую себя Санта-Клаусом.
Me siento como Santa Claus.