Клёво translate Spanish
2,265 parallel translation
Это первый шаг моего превосходного плана. Клёво!
Es la primera etapa de mi plan maestro.
Клёво, что наши девушки такие хорошие подруги, правда?
Qué guay que nuestras novias sean tan amigas, ¿ verdad?
Только потому что это слишком клёво для тебя, Смитерс...
Es demasiado moderno para tí, Smithers...
- Клёво, да?
- Es cool, ¿ no?
Наверное, клёво обладать такой властью.
Debe sentirse bien todo ese poder.
- Клёво. Клёво. - Ага.
- Va a ser muy divertido.
Всё клёво!
¡ Está bien!
Клёво.
Está bueno.
Было бы клёво тусоваться с вами после школы, видеть вас парочкой.
- ¡ Para! Sería alucinante salir con vosotros dos después del colegio, veros como una pareja.
- Мы просто считаем, что это было бы клёво.
Sólo decimos que estaría bien.
Это просто клёво!
Qué bien.
Да ладно, будет клёво!
¡ Vamos, estará bien!
Клёво.
Guay.
У меня предчуствие что у вас всё будет клёво.
Tenéis buenas vibraciones.
Совсем не клёво!
¡ Eso no mola!
Это было клёво.
Ha molado un montón.
Здесь, наверное, клёво работать.
Aw, este parece que sería un gran lugar para trabajar.
Клево. Всё становится интереснее.
Bueno, hace que parezca interesante.
Это было клево.
Eso era fantástico.
Ммм. Клево.
Qué bueno.
Это довольно клево.
Eso es muy bueno.
* Тебе не надо быть клевой, * * чтобы править моим миром *
No tienes que ser guay para girar mi mundo
* Не надо быть клевой, чтобы править моим миром *
* No tienes que ser guay para gobernar mi mundo *
- Клево.
- Guay.
Звучит клево.
Suena asombroso.
Это же клево!
Eso es genial.
Не клево.
Vamos. No está bien.
Не клево.
No está bien.
О. Это клево... Для парней из сервиса.
Es genial... para los chicos del taller.
Это клево, мужик.
Es "Hair".
- Они прислали вас ко мне. - Клево.
- Me pusieron con ustedes.
Ух ты! Клёво.
Muy buena.
- Клево.
- Que bien.
- Вот это клево, старик.
- Que genial.
Клево.
- Gracias por venir.
Все клево.
Le pareció bien.
я просто должен сказать я... я хотел сказать, что клево, что ты здесь.
Sólo quiero decir... Sólo quería decir que es genial tenerte aquí.
Клево вернуться домой.
Es genial haber regresado a casa.
Клёво.
Genial.
Знаешь, что клево?
¿ Sabes lo que mola?
Клево!
¡ Bien!
Довольно клево.
Eso es genial.
Клево.
Genial.
Такое есть, и это клево.
Existe, y está bien.
Ладно, клево.
Bien, genial.
Тебе не идут попытки быть клевой.
No suena bien cuando intentas ser guay.
Клево.
Genial
Клево.
Perfecto.
Это... так клево.
Eso es... tan guay.
Эй, но как клево.
Oye, pero que guay.
С такой клевой работой, ты, наверняка, кучу денег скопила на своем счету Доу-Джонса.
Con tu trabajo de ensueño, probablemente tienes montones en alguna cuenta del Dow Jones.