English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кнопки

Кнопки translate Spanish

567 parallel translation
Лучше давить пальцем на кнопки звонка за чуть большую плату?
¿ No quieres usar la cabeza? Sólo quieres usar el dedo en el timbre... para ganar unos dólares más a la semana.
- Мои кнопки!
- Los botones. - ¿ Has sido tú?
Я устал нажимать кнопки, устал от секретарей, устал от бизнеса.
- Sí. Estoy harto de pulsar botones en esta oficina.
Кнопки. Рычаги.
Botones, palancas...
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Palancas que cambiaban solas, botones que se oprimían cambios de lectura de instrumentos.
Келсо будет у кнопки для детонации до последнего.
¿ Si intenta detenernos? Kelso manejará el botón destructor hasta último momento.
Сколько врагов ты уничтожил врагов простым нажатием кнопки?
Te convirtió en capitán. ¿ Cuántos enemigos eliminaste con solo pulsar un botón?
Я нечаянно дотронулась до кнопки.
Le he dado al botón sin querer.
Кнопки расплавлены.
- ¡ Los controles se han fundido!
Сам нажимай на кнопки в этом деле.
Oprime tú las teclas de esa cosa.
Мы нажимаем на кнопки.
Nosotros oprimimos las teclas.
К сожалению, у него нет кнопки вызова.
Desgraciadamente, no tiene botón de llamada.
Я могла уничтожить планету простым нажатием кнопки.
Podía destruir un planeta pulsando un botón.
Может он как рабочая пчела... — и только нажимает на кнопки.
Quizá sea una abeja obrera... -... que pulsa teclas.
Вы воображаете, что летать на самолёте - это сидеть в кресле и жать на кнопки?
¡ Pensáis que pilotar un avión es sólo sentarse y apretar botones!
Я не механизм, работающий по включению кнопки
No soy tu maldito sirviente que enciendes a tu gusto.
Нюрка, пришей мне, ради Бога, кнопки на кофту.
" Arregla mi enterito, Annie.
Я не могу достать до кнопки катапультирования.
¡ No alcanzo el mango!
Ты будешь создавать совершенно иной сюжет, просто нажимая эти кнопки.
Al apretar estos botones, podrías cambiar el cuento como quisieras.
ѕросто не нажимай сегодн € ни на какие кнопки. Ћадно?
Al menos no hagas nada malo hoy.
Важно, чтобы вы не трогали эти кнопки, и вот почему :
No toquen esos botones por una razón muy importante.
Добро пожаловать. Дополнительные кнопки.
¡ Ah, los botones de recambio!
Его научили, какие кнопки и когда нажимать.
Y lo que ocurrió es que pensaron en los botones que había que pulsar en el momento en que lo necesitaran.
Красные кнопки включают систему безопасности парка.
Los botones rojos activan cada sistema del parque.
[нажимают кнопки]
* * * * * [Chuckles]
Я знаю, как нажимать эти кнопки, приятель.
Sé cómo oprimir esos botones.
Как только Баран поймет, что я ему больше не нужен, он может уничтожить меня одним нажатием кнопки на своем устройстве.
En cuanto Baran crea que ya no soy útil, puede matarme con el servo neural.
Кнопки вызова охраны.
Timbres de socorro.
Что происходит, когда Вы нажимаете кнопки?
¿ Qué ocurre cuando le das al botón?
Не нажимай там ни на какие кнопки.
Una cosa... No oprimas ningún botón en ese auto.
Быстрейшие кнопки Запада.
Las manijas más rápidas del oeste.
Хорошие кнопки.
Botones bien.
Теперь, используя кнопки на телефоне введите первые три буквы названия фильма.
Usando el teclado del teléfono ingrese por favor las tres primeras letras del título ahora.
Кнопки?
¿ Botones?
- Какие кнопки?
- ¿ Cosa botones?
- Да. Так... кнопки... я могу вам предложить что - нибудь?
Cosa... botones... ¿ Quieres algo de comer?
- Бра-ат, я жму на все его кнопки, а результата ноль!
¿ pero que pasa? ... lo molesto al maximo y no se se hace una.... ¿ que tendrà?
- Здесь нет кнопки.
- No había botón aquí.
Ты тщательно нанёс 15 % - й раствор летреза на каждую кнопки прежде, чем Уэбер начал покраску? - Да, безусловно.
¿ Aplicaste flubber a cada tachuela antes de que Weber las pintara?
Главное - не трогай кнопки, хорошо?
No me fastidies.
Каждый раз берешь в руки и начинаешь переключать кнопки ".
Esperas que cambie al empujar mis botones ".3
Вам никто не говорил, что на радиоприемнике есть две кнопки?
¿ Nadie le ha dicho nunca que en la radio hay dos mandos?
Конечно, я уверен что священники не очень хорошо ладят со всем, на чем есть две кнопки!
¡ Por supuesto, estoy seguro que el reverendo no se siente cómodo con nada que tenga dos "mandos"!
На радиоприемнике есть две кнопки!
Hay dos mandos en la radio!
Не садитесь на кнопки!
¡ No os apoyéis en los botones!
- У этого лифта нет кнопки движения вниз?
¿ No es esto lo tienen un botón de abajo?
Может я какое-то время и отсутствовал но припоминаю, для чего все эти рычажки и кнопки. Но не волнуйтесь.
No se preocupen.
- Кнопки не работают!
- Entramos en territorio peligroso!
- Для функционирования бизнеса нужно нажимать на кнопки. Я знаю, кто я.
Sé lo que soy.
Старикам, которые серьёзно больны и живут одни, выдаются кнопки вызова экстренной помощи.
Distibuímos pendientes de Alerta Médica a los enfermos crónicos, tales como los enfermos del corazón y los ancianos.
- Что? Например, слоняться между мониторами, кнопки нажимать можно наслаждаться видом. - Ничего.
- ¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]