Коврик translate Spanish
250 parallel translation
"Добро пожаловать!" Эти слова, украшающие коврик,
"Bienvenida" Es para la modista... esa palabra en el felpudo. "Bienvenida"...
Только гляньте, мы продаем 8 гамбургеров в неделю. А если повезет - то еще и газировку, ну и может раз-другой коврик Навахо.
Nosotros vendemos ocho bocadillos a la semana y un bote de gaseosa... y de vez en cuando, una peluca de navajo.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Un montón de arenque marinado, dos platos de sopa de guisantes... un filete del tamaño de una estera... cuatro verduras y algunos tomates, un cubo de ensalada... queso y helado de chocolate con frutos secos.
На крайний случай всегда есть коврик.
Puedes poner tu llave bajo la alfombra.
Выходит, он не оставил следов, потому что вытер ноги о коврик у двери.
No manchó porque se limpió los zapatos en el felpudo.
Коврик совсем новый.
- Es un felpudo nuevo.
Может, и туфли вора вытерли о коврик.
Y le pusieron los zapatos en el felpudo.
Имя на двери, коврик на полу.
El nombre en la puerta, alfombra...
Обычно он сидит на кухонном табурете, а под себя подкладывает старый коврик из конского волоса.
En realidad, se sienta en una silla de cocina, cubierto con una vieja manta.
Знаешь что, подыми-ка коврик.
Coge esa alfombra.
Коврик?
¿ La alfombra?
Почему некоторые вытирают ботинки о коврик на входе?
¿ Por qué algunos limpian sus zapatos en el felpudo?
И коврик на табуретке.
Y la alfombra de baño.
- Положи им ключи под коврик.
Déjala bajo la alfombra.
Девочки, это на его голове коврик!
¡ Chicas! ¡ Lleva peluca!
" Поправьте коврик, поправьте коврик.
Debes enderezar la alfombra Sí, endereza la alfombra
Я вытирал ноги о коврик две минуты.
Me limpié bien los zapatos.
Ну, нет, шкура - как коврик.
¿ De verdad? ¿ Eh? La piel le colgaba como una alfombrilla.
Ну лети, коврик, давай!
¡ Arre, alfombra!
Не проблема. Мы заметем все под коврик.
Tranquila, mujer, lo meteremos todo debajo de la alfombra.
- Из него получился бы отличный коврик.
De alfombra quedaría imponente. ¡ Zazú!
Да я никак не могу отучить Марселя грызть коврик в ванной
No logro siquiera que Marcel deje de morder el tapete del baño.
Натуральные волосы внизу а потом большой коврик фальшивых сверху.
Tienes rizos naturales por debajo y después esa peluca falsa cae encima.
А, так в следующий раз ты уничтожишь коврик?
Oh, así la próxima vez podés arruinar la alfombra?
Ага, этот коврик, он не подходит к остальной обстановке.
Sí, esta alfombra, no hace juego con el resto de la decoración.
Эй, Даф, как насчёт того, чтобы достать твой коврик для упражнений? Сделаем пару растяжек, а?
Hey, Daph, ¿ qué tal si buscas la colchoneta de ejercicios y hacemos unos estiramientos, sí?
Коврик немного обтрепался.
El tapete está suelto.
И коврик был новый.
Era un felpudo nuevo.
- Тогда я мигом. Мне нужно забрать свой... коврик для упражнений.
Necesito buscar mi camilla.
Изысканный турецкий молитвенный коврик 18-го века.
Una exquisita alfombra de oración turca.
Я потерял Вики, мой коврик испорчен кто-то оставил непонятное коричневое пятно на моём кресле с подголовником.
Perdí a Vicky, mi alfombra está arruinada, alguien dejó unas raras manchas cafés en mi sillón.
- Тогда отодвинь свой коврик..
- Entonces aléjate.
Поймите, мне не нужен лишний коврик в ванной.
Verá, no necesito... una alfombra de baño extra. Así que si compro el juego...
Я покрашу ими шерсть и вытку красивый коврик во славу Аллаха.
Entonces teñiremos algodón con ellas y tejeremos una bonita alfombra... para ofrecerla como un presente para Dios.
Может, я не просто коврик для вытирания ног.
Tal vez no sea sólo un buen felpudo.
Когда прикрепите свой коврик, мы прогуляемся.
Cuando termines de arreglarte el peliquín tengo que acompañarte enfrente.
Знаете, этот коврик светится.
- Esta alfombra se enciende. - ¿ Se enciende?
Безымянный коврик для вытирания чужих ног.
Un felpudo para otros, sin un nombre.
Напольный коврик.
Es una alfombra.
- Споткнулся об коврик.
Me resbalé.
Коврик чудный, мы же хотим чтобы клиентов тошнило и рвало.
La moqueta va genial porque quiero que los clientes se mareen y vomiten.
Вы можете споткнуться о входной коврик и сломать шею.
No tan rápido. Se pueden tropezar con el tapete de bienvenida y decapitarse.
Не капай на коврик.
No manches la alfombra.
Я расстелил коврик вот здесь.
Puse el tapete aquí.
Нужно только почистить коврик.
- sólo cambia la alfombra.
Было бы проще, если конгрессмен просто пришёл к вам на порог и нассал на коврик!
Estarías mejor si el congresista fuera a tu casa y te meara en el pie.
Коврик, скорее!
Alfombra, vámonos.
А, коврик! Сколько тысяч лет не виделись!
Alfombrita, hace varios milenios que no te veo.
Чао, коврик! Я стал историей!
Adiós, tortolitos locos.
- Положи их на коврик.
- Déjalas sobre el felpudo.
войти под коврик.
"La entrada correcta es la del felpudo".