English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Колыбельная

Колыбельная translate Spanish

49 parallel translation
Это колыбельная.
Es una canción de cuna.
Колыбельная?
- Canción de cuna? - Mm.
Но они этого не знали. Они думали, что это была моя колыбельная.
Ellos no sabían Pensaban que era mi canción de cuna
Это ирландская колыбельная
Es una canción de cuna irlandesa
- Как колыбельная.
Es una canción de cuna.
Окажется, что код - это колыбельная, которую он пел дочери.
El código secreto es igual a la canción de cuna que le cantó a su hija.
'Это странная колыбельная, но...
'Es una loca canción de cuna, y es...'
Наша колыбельная.
Es nuestra canción de cuna.
Колыбельная перед сном, вашим голосом.
Para poder dormir mientras estuvieras en París.
Для меня это как колыбельная.
Para mí, es como Una canción de cuna
# 16 Прожигая жизнь ( Сон 1-ый ) : Колыбельная Потерь ( 1-ый куплет )
EPISODIO 16 Canciones de Cuna de los Perdidos ( Verso 1 )
- Колыбельная, которой я не знал?
- ¿ Aquella nana que no me sabía?
Получится шикарная колыбельная.
Sería una nana fantástica.
Только колыбельная, никаких сказок, Вам и так уже давно пора спать.
Sólo una canción, no una historia ya pasó tu hora de acostarte.
- О чем песня? - Колыбельная гишпанская...
¿ De qué habla la canción?
- Это колыбельная.
- Es una canción de cuna.
Колыбельная, которую я позаимствовал из "Генриха VIII", акт 3, сцена 1.
A propósito, trabaje en otra canción. En Enrique VIII, 3er. acto, escena 1.
Тура-Лура-Лура, Вот такая ирландская колыбельная...
Tu-ra-lu-ra-lu-ral Y que viva la paz
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
CANCIÓN DE CUNA
Хор негодующих голосов для меня словно колыбельная.
Los llantos de resentimiento son como nanas para mí.
И в каком-то смысле, это колыбельная, говорящая солдатам, что все хорошо, и что можно спокойно отдыхать.
Y de una forma, es una canción de cuna para decirle a los soldados que todo estaba bien y que era seguro irse a descansar.
* Я хочу быть там, где девушка любит парня, * * а парень любит девушку * * Твоя испанская колыбельная *
* Donde una chica ama aun chico, y un chico * * ama a una chica * - * ¡ Eh!
* Твоя испанская колыбельная *
* Tu canción de cuna española *
Это корейская колыбельная.
Es una canción de cuna coreana.
( говоря в нос ) Чай Слипингтон. Колыбельная матушки природы.
Sleepington's, una nana natural.
♪ Хэй, колыбельная... ♪
Hey, canción de cuna...
♪ О, колыбельная... ♪
Oh, canción de cuna...
♪ Эй, ты, колыбельная... ♪
Hey, tu, canción de cuna...
Эта музыка... Такая красивая... как колыбельная...
La música... es tan bonita.
Этот кап, кап, кап словно колыбельная.
Ese goteo, goteo, goteo es como una canción de cuna.
для него это как колыбельная слушай
¿ Karl? Esto es como una canción de cuna para él. Shh, shh, escuchen.
- Мне приходит в голову моя колыбельная.
Me viene en mente mi nana.
Вот так колыбельная.
Vaya canción de cuna.
Мам, это колыбельная, то, что нужно.
Es una nana, mamá, es perfecta.
Когда ты сжимаешь ее, играет какая-то колыбельная.
Cuando se aprieta, suena un tipo de nana.
Это колыбельная, которую я ей пела. когда она была маленькая
Esa era la nana que le cantaba cuando era un bebé.
Его голос мягок, как колыбельная.
Su voz es suave como una canción de cuna.
Часть 6 - Колыбельная в стране лягушек
Capítulo 6 - "Canción de Cuna en la Tierra de las Ranas"
Колыбельная сработала лучше, чем когда-либо.
La nana ha funcionado mejor que nunca.
Наташа, нужна колыбельная.
Natasha, me vendría bien una nana.
Старинная колыбельная, которую я пела томасу в детстве.
Una canción de cuna que le cantaba a Thomas cuando éramos niños.
Прелестная колыбельная.
Es una canción linda.
♪ Это колыбельная от твоих соседей ♪
♪ Esta es tu canción de cuna barrio ♪
- Колыбельная вечеринка в воскресенье.
- Fiesta de cuna el domingo.
- Колыбельная вечеринка?
- ¿ Fiesta de cuna?
— Как детская колыбельная?
- Al igual que la nana de los niños?
Короткая колыбельная.
Un verso que me gusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]