English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Командир

Командир translate Spanish

2,573 parallel translation
Вы - хороший командир.
Tu eres un buen comandante.
Командир. Почему ты пожалела его?
Comandante... que esta sobrando?
Командир, в аэропорт! Вот дурак!
Escuche, amigo, cruzó la mitad del mundo por esta niña,
Это мой сын Хэл и наш командир, капитан Вивер.
Este es mi hijo Hal y nuestro oficial en jefe el capitán Weaver.
Ты - командир паладин.
Tu eres un paladin de entrenamiento.
- Командир Стракс!
- ¡ Comandante Strax!
Командир Кёрк.
No, es broma. Comandante Kirk.
Командир, нам выходить.
Debemos bajar.
Командир отдаёт приказ, ты подчиняешься.
El Oficial de Comando te da una orden, tú la obedeces.
"Командир Хэлк, поражение".
"Comandante Halke, derrotado"
Ты же наш командир!
Es tu lugar.
И командир группы Клайд Истер, Британская секретная служба.
Y el jefe del equipo, Clyde Easter del británico S.I.S.
- Командир, здесь труп.
- Jefe, hay un cadáver.
Тот, кто застрелил его - командир.
El que le disparó es el líder.
Командир!
¡ Comandante!
Как жаль, что доктор Кларксон не его командир.
Es una pena que no esté al cuidado del Dr. Clarkson.
Командир заходил к тебе полччаса назад.
Has estado inconsciente una media hora.
Вы их командир?
¿ Eres su oficial en jefe?
Если тут будет командир, пусть это будет наш человек.
Si alguien tiene que hacerlo, mejor que sea nuestra criatura. ¿ Por qué?
Он - командир от Армейского санитарного корпуса.
Él dirige este lugar, en representación del Cuerpo Médico del Ejército.
Я командир.
Soy un comandante.
Дамы и господа, говорит командир экипажа.
Damas y caballeros, les habla el capitán.
Дамы и господа, говорит командир экипажа.
Damas y Caballeros, les habla su Capitán.
Только трое парней, которые выжили Кроме того, ээ, командир ее взвода, лейтенант Форман
Solo los tres chicos que sobrevivieron, además, el líder de su pelotón, el teniente Forman.
Но пока он ее командир, он может заставить ее молчать об этом
Pero mientras él sea su comandante, puede mantenerla callada.
Командир группы спец-реагирования говорит, что подозреваемого заметили на 25-й улице.
El equipo táctico dice que los sospechosos fueron vistos por la 25.
Как командир его подразделения, виноват я, сэр, а не он.
Por favor, Señor, como su Comandante de sección, es mi culpa, no suya.
- Офицер-командир.
- Oficial al mando,
Кто твой командир?
¿ Quién es su oficial en jefe?
Командир?
Señor.
Командир, она пришла
Aquí está, señor.
Командир, разрешите обратиться
Disculpe, señor.
Твой старый командир?
- ¿ Tu viejo comandante?
Ну да, командир, сейчас они начнут местный праздник и они всегда расчитывают на меня при явлении младенца Христа.
Pues si, Comandante, es que ahora adelantaron las fiestas en el barrio y siempre han contado conmigo... De Niño Dios.
Извините, командир, но я всегда...
No pues dispénseme, Comandante, pero yo siempre...
Есть, командир.
Si, mi Comandante.
Большое спасибо, командир.
Muchas gracias, Comandante.
- Как мне убедить вас в этом, командир?
- ¿ Cómo cree, Comandante?
Спасибо, командир.
Gracias, Comandante.
Важно, чтобы его не увидел командир или кто-нибудь из его команды, потому что это спугнёт сообщника.
¿ El que mataron a plena luz del dia? - ¿ En serio? - Si, si.
Командир у вас?
- ¡ Padre! Padre.
Что вы сказали? Хвост и рога, командир. И какого чёрта вы здесь ждёте?
Comandante, ese es el que está apalabrado como presunto homicida.
Командир, кажется, у нас некоторые проблемы с операцией.
No, padre, nada. Nada más lo de las noticias. Dios bendito.
Командир, новый доклад с Площади Конституции.
¡ lnfierno unido, jamás será vencido!
- Они опознали его машину, командир.
- ¿ Y eso es todo?
Командир и еще три конторы охотятся за твоей жалкой головой.
No mames, ¿ cuál escondido? Está más que quemado.
Грёбаный командир.
- Y a Colosio.
Командир приходил к нам домой, папа.
Papá, ¿ dónde andabas?
- Командир, почему дверь до сих пор...
Jefe, ¿ por qué la puerta sigue...
Леди и джентльмены, командир экипажа отключил табло "Пристегните ремни".
Damas y caballeros, el capitán acaba de apagar la señal del cinturón.
Я хочу, чтобы все до последнего дьявола оказались за решёткой уже до заката. Есть, командир.
Revisen hasta la última pastorela y fiesta de Halloween de esta ciudad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]