English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Комендант

Комендант translate Spanish

186 parallel translation
Комендант крепости : Виктор Янсон Его жена :
Viktor Janson Su esposa :.............................
[Railway Transport Officer] Военный железнодорожный комендант.
El oficial de transporte ferroviario. ¿ No sabes nada?
Ну как? На что решился комендант?
¿ Qué decide el gobernador de la ciudad?
- Может быть, будет назначен новый комендант?
¿ Qué le relevarán en el mando? - Tal vez.
- Простите, комендант.
- Perdón, Comandante.
О, кстати, это комендант Джавош.
Ah, por cierto, éste es el comandante Javot.
А вот Комендант Кикуи...
Pero este superintendente Kikui...
То есть, Комендант может быть худшим из всех.
Igual estoy equivocado, pero parece que Kikui es la fruta podrida.
Комендант Кикуи послал нас.
Nos envía el superintendente Kikui.
Комендант привёл этим вечером своих людей.
El superintendente llegó de repente con un montón de hombres.
Что задумал сделать с ним Комендант?
¿ Qué planea hacer con él el superintendente?
Комендант наверняка рассказал старухе о причине ареста её мужа
Kikui le debe hacer dicho a la vieja por qué se llevó a rastras a su marido.
Подпись : Комендант Кикуи.
El superintendente Kikui. "
Комендант - главный негодяй.
El superintendente Kikui es el corrupto.
Комендант уже покончил с жизнью.
Kikui eligió hacerse el harakiri justo después del incidente.
- Комендант хочет Вас видеть.
La comandante desea verla.
- Госпожа надзирательница, комендант хочет Вас видеть.
La comandante desea verla.
Он - комендант города.
Comanda en la ciudad.
Но пока я комендант этого лагеря, я не допущу ничего подобного!
¡ Pero mientras yo este al mando no permitiré eso!
Но только пока вы комендант.
Mientras usted este al mando.
Так вот, в понедельник комендант Жан-Пьер, который есть капитан Анри по фамилии Маришаль, Маришаль, да...
Yo tenía una cita con el comandante Jean-Pierre,... quien entonces era el "sargento Henri". ¡ Su nombre real era Mariscal!
Комендант порта ждет вас.
El comandante del puerto le espera.
- Где он этот американец? Я комендант.
- ¿ Dónde... está este señor americano?
Я слышал, что Ильза Кох умерла. ( женщина комендант в концлагерях )
He oído que Ilse Koch ha muerto.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
El comandante no es tonto. Me encierra con tres imbéciles y dos niños perdidos.
Комендант дает слово чести, что преступники будут наказаны.
El comandante da su palabra de honor. Los culpables serán castigados.
Комендант заранее благодарит за помощь... и желает вам всего наилучшего.
El comandante agradece de antemano toda vuestra ayuda... y os desea todo Io mejor.
Какой же вы комендант Берлина?
¿ Qué clase de comandante de Berlín es Ud.!
Говорит комендант Берлина.
Le habla el comandante de Berlín.
Да, поют, господин комендант.
Sí, están cantando, señor comandante.
Это русский комендант или немецкий?
¿ Habla un comandante ruso o uno alemán?
Послушайте, комендант, вы должны вести переговоры!
Mire, alcaide, tiene que negociar.
- Ладно, комендант, он ваш.
- Todo arreglado, alcaide. Es todo tuyo.
Как приятно видеть Вас снова, комендант.
Un placer verlo de nuevo, alcaide.
- Да, комендант, я уверен в этом.
- Sí, alcaide, estoy seguro de ello.
- Спинку-то кто потрет? - Комендант.
- ¿ Quién nos restregará las espaldas?
А чем комендант не мужик?
- El comandante. - ¿ Acaso no es un hombre?
- Комендант.
- ¡ El comandante!
Где комендант?
¿ Dónde está el comandante?
Герр комендант. Вы окружены.
Gobernador, os hemos vencido.
Позвольте выразить вам мое почтение, Герр комендант.
Mis respetos, gobernador.
ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ КОМЕНДАНТ ПОЛУЧИЛ ПИСЬМО ОТ МАРКИЗЫ
UNOS DÍAS DESPUÉS, EL GOBERNADOR RECIBIÓ UNA CARTA DE LA MARQUESA...
Комендант не должен знать о нашей поездке.
Pero no debe enterarse nadie, ni el gobernador.
А кто же тогда, господин Комендант, все остальные люди?
Y quienes son todas estas otras personas, Gobernador?
Товарищ комендант, задание выполнено.
Comandante, hemos cumplido la tareas encomendadas.
Спасибо, комендант. Неплохо.
Gracias, Capitán, muy bien.
Можно мне идти, комендант?
¿ Puedo irme ya, Capitán?
- Спасибо комендант.
- Gracias.
Но, комендант - нет. Я верил, вы не такой, как другие белые.
Capitán, yo confío en Ud. ¡ Ud. es diferente a los demás hombres blancos!
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных Бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал ещё одного Бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
¿ Recuerdas Io que pasó con Van Meegeren... y todos esos cuadros falsos de Vermeer? Enloqueció a los expertos. Ganó todos los encuentros, peleó y salió victorioso.
- Охранник... Комендант занят.
Está ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]