Консул translate Spanish
268 parallel translation
Опасаясь нападения консул Сципион перенес лагерь в более выгодное для обороны место.
Previniendo un próximo asalto, Escipión ha desplazado el campamento... a una posición más segura.
Прошу извинить меня, господин консул.
¡ Discúlpenos, señor Cónsul!
Простите. Хотеть видеть китайский консул.
¡ Disculpe, quisiera hablar con el cónsul de la China!
Сколько раз повторять, что китайский консул в Сиэтле?
¡ El cónsul más cercano está en Seattle!
Генерал Феридас, это - мистер Сен-Обин, Британский Консул из Адрианополя.
Gral. Pherides, él es el Sr. St. Aubyn, cónsul británico de Adrianople.
Господин консул, синьора вышла, синьорина Симонетта здесь, в студии.
Sr. cónsul, la señora está arriba. Simonetta está en el despacho
В каком-то смысле больше повезло тем, кто замужем за вице-консулами, а я уже давно консул.
Los colegas más felices son los que se casaron siendo vicecónsules Yo soy cónsul desde hace tiempo
- Консул Рускони.
El cónsul Rusconi
Это же наш консул!
Es nuestro cónsul
18-й - итальянский вице-консул.
Punto 18 : Un vicecónsul italiano.
- Он не подчиняется, Консул.
- Es un insubordinado, cónsul.
- Корабль готов, Консул.
- Barco listo, cónsul.
Консул, мы видим неприятеля!
Cónsul, enemigo a la vista.
Добро пожаловать, Консул!
Bienvenido, cónsul.
- Консул здесь?
- ¿ Está aquí el cónsul?
Вице-консул :
Vice-cónsul :
Вице-консул Франции, тоже.
El vice-cónsul de Francia, también.
Консул хочет допросить пленников.
El Consejo quiere interrogar a los prisioneros.
Прошу прощения, г-н консул, спасибо, что присоединились.
Mis disculpas, Sr. Cónsul, y gracias por venir
- Французский вице-консул из Лахора.
- El Vicecónsul de Francia en Lahore...
Французский вице-консул только что вошёл в парк.
El Vicecónsul de Francia en Lahore acaba de entrar.
Французский вице-консул ищет мадам Стреттер.
Del Vicecónsul de Francia, que busca a la Sra. Stretter.
Французский вице-консул смотрит на вас.
El Vicecónsul de Francia en Lahore la está mirando.
Вице-консул танцует с женой испанского посла.
El Vicecónsul de Lahore invitó a la mujer del Embajador de España.
Это кричит французский вице-консул?
Dimite del cuerpo consular.
" Вице-консул Лахорa был в десяти ярдах позади.
Y después debió dar un paseo.
Как консул я здесь единственно, чтобьl передать инструкции.
- Lo que significa... - ¿ Quiere censar mi territorio?
Консул, есть один аспект, которьlй либо вьl, либо Рим игнорируете.
En Galilea, Judea... Cualesquiera que sean sus motivos serán mal entendidos.
К счастью для вас, синьор, здесь находится ваш консул, он все уладит.
Pero usted está de suerte, señor. Su consulado aquí, lo arreglará.
Он итальянский консул в Женеве.
Él es el cónsul italiano en Ginebra.
- Я хотел сказать, консул.
O sea, cónsul.
Говоря не поэтическим языком, консул Тремас, если бы меня назначили Хранителем, я чувствовал бы себя богачом в любую ночь года.
Poesía aparte, cónsul Tremas,... prefiero ser rico que el Guardián cualquier noche del año.
- Так ведь и времена непростые, Консул.
- Bueno, estos son tiempos inusuales, Cónsul.
Мы не знаем, что это было убийство, консул Катура.
No sabemos si fue un asesinato, Cónsul Katura.
Это нормальные события, Консул, когда жизнь нашего Хранителя приближается к концу.
Son cosas normales, Cónsul, cuando la duración de nuestro Guardián se acerca a su fin.
Мы не можем позволить себе настаивать на соблюдении формальностей, Консул Серон.
No podemos darnos el lujo de pararnos en una ceremonia, Cónsul Seron.
Консул Серон.
Cónsul Seron.
Конечно, Консул.
Ciertamente, Cónsul.
- Консул Тремас.
- Cónsul Tremas.
- Зачем этот смелый жест, Консул Тримас? - Да, зачем?
- ¿ Por qué este gesto valiente, Cónsul Tremas?
Это очень вежливо с вашей стороны, Консул.
Muy amable de tu parte, Cónsul.
Для твоей миссии понимание и не нужно, Консул.
La comprensión no es necesaria para tu tarea, Cónsul.
Это опасное знание, Консул.
Conocimiento peligroso, Cónsul.
Я прошу, чтобы Консул Тримас дежурил от моего имени.
Pido que el cónsul Tremas mantenga vigilia en mi nombre.
Пока Консул Тримас под подозрением, это едва ли лучший выбор.
Con el Cónsul Tremas bajo sospecha también, no es la mejor opción.
Спасибо, Консул Кассия.
Gracias, Cónsul Kassia.
Консул?
Cónsul?
- Обычные граждане, Консул.
- Ciudadanos de a pie, Cónsul.
Но консул объявляет ее военным трофеем.
Pero el cónsul la reclama como parte del botín.
Консул объявляет царицу Карфагена частью военной добычи.
El cónsul trata a la reina cartaginesa como una prenda de guerra.
- 200, Консул.
- 200, cónsul.
консультант 158
консультация 16
консультации 16
консультанта 22
консультантом 23
консулы 21
консуэла 32
консуэлла 18
консультация 16
консультации 16
консультанта 22
консультантом 23
консулы 21
консуэла 32
консуэлла 18