Контакт translate Spanish
3,023 parallel translation
ЩИТ 6-1-6, мы получили контакт по радару.
SHIELD 616, tenemos contacto en el radar.
Это же объясняет его контакт с радиоактивным материалом.
También explica cómo entró en contacto con material radioactivo.
Я правда думаю, что будет лучше, если я один пойду на контакт с Деккером.
Realmente creo que es mejor que me acerque a Dekker solo.
Он охотнее шел на контакт, по крайней мере во время предварительного допроса.
Fue más colaborativo, al menos durante los interrogatorios iniciales.
Давно. Но потом потеряли контакт.
En aquel entonces, pero perdimos el contacto con los años.
Проделать столько работы и не вступить в контакт? Да ладно.
¿ Hacer todo eso y no tener contacto?
Посмотри, кого она указала как экстренный контакт.
Mira quien ha enumerado como su "En caso de emergencia".
Лэйла, она указала тебя как экстренный контакт в заявлении на работу.
Leyla, ella te dejó como su contacto de emergencia en una solicitud de empleo.
Мы установим контакт, увидим, что с остальными, узнаем, насколько возбуждена Эмма, поймем, что она хочет.
Haremos contacto, veremos como va todo, evaluaremos a Emma y averiguaremos qué quiere.
- И не забывать про зрительный контакт с присяжными.
- Y mantén el suficiente contacto visual con el jurado.
Получили контакт от Лорки. Но это почтовый ящик, арендованный на окраине
He conseguido un contacto de Lorca, pero es a través de un apartado de correos alquilado en G-Town.
Думаю, он установил контакт.
Creo que acaba de hacer contacto.
Устанавливай контакт.
Solo haced contacto.
Мы установили самый близкий, физический контакт. Личная правда также может быть чем-то интимным.
Habíamos hecho el acto físico más íntimo.
У меня был тесный контакт с моим бывшим.
He estado en contacto con mi ex.
Твой брат налаживает с тобой контакт.
Su hermano es llegar a usted.
Он находит контакт с людьми.
Tiene el toque humano.
Так как взгляд в прошлое 20 / 20, слишком много соблазна в баре, так что если этот ген потрошителя биологический, нам нужно уменьшить человеческий контакт, пока мы не вернем твой мозг в нормальное состояние, так что вот.
Estaba claro, demasiada tentación en el bar, así que si el gen destripador es biológico, entonces necesitamos minimizar el contacto humano hasta que consigamos quitar lo que te hizo la bruja y volver a lo normal, así que aquí está.
Его жена не была указана как экстренный контакт на случай, если он попадет в больницу.
Su esposa no estaba apuntada como contacto en caso de emergencia en ninguna de sus estancias en el hospital.
Стив попросил меня выйти на контакт с Дорис.
Steve me pidió que me pusiera en contacto con Doris.
Единственный контакт - это сообщения, получаемые от англичанина.
Los únicos contactos son los mensajes que recibo del inglés.
Ну, нас интересует, имел ли он какой-то контакт с Сарой Уолш.
Bueno, nos preguntamos si ha tenido algún contacto con Sarah Walsh.
Амара могла видеть Бонни и Бонни могла прикоснуться к ней. Они имели физический контакт.
Amara puede ver a Bonnie, y Bonnie puede tocarla.
Позволяет войти в контакт с мертвыми.
Contactar a los muertos.
У спиритической доски есть есть две стороны : контакт и освобождение.
Las ouijas tienen dos etapas : contacto y salida.
Отчитаетесь, как только вступите в контакт.
Infórmenme a mí tan pronto hagan contacto.
Вы поддерживали контакт с доктором Фуллером после окончания обучения?
¿ Siguió en contacto con el Dr. Fuller - después de que terminara el estudio?
Мы установили контакт.
Nosotros contactamos con ella.
И вы хотите восстановить контакт.
Y quiere volver a entablar el contacto.
Тебе нужен был предлог, чтобы вступить в контакт.
Necesitabas una excusa para hacer contacto.
Контакт с глазами.
Contacto visual.
- Визуальный контакт.
- Contacto visual.
У меня только что появился контакт.
Me acaban de dar.
Я, хм, установлю контакт.
Estableceré... contacto.
Моя мама, после того, как они перебрались в Шеффилд... по-видимому, отказалась от мыслей о твоем отце. Даже хотя бы возобновить с ним контакт. Она встречалась с одним парнем, Фрэнком.
Mi madre, después de mudarse a Sheffield... después de, aparentemente, renunciar a tu padre... y no volverse a ver... salió con este tipo, Frank.
Как та бывшая проститутка сказала - у неё был половой контакт с мужчиной-американцем и женщиной из Восточной Европы?
¿ La ex-prostituta no dijo que tuvo un encuentro sexual con un americano y una mujer de la Europa del Este?
Мисс Шоу, я боюсь, я потерял контакт с мистером Ризом.
Srta. Shaw, me temo que he perdido contacto con el Sr. Reese.
Расслабить горло и установить зрительный контакт?
¿ Relajar la garganta y hacer contacto visual?
Что произошло? Мы потеряли контакт с Руди.
- Perdimos la señal del GPS de Rudy.
Всего, что поможет наладить контакт.
lo que permita romper el hielo.
Мой контакт умер вчера от сердечного приступа.
Mi contacto tuvo un infarto anoche.
Мне нужно, чтобы ты вступил в контакт кое с кем.
Voy a necesitarte para que consigas contactar con alguien.
Парень справа - наш контакт из Секретной службы.
El tipo de la derecha es nuestro contacto dentro del Servicio Secreto.
Мой контакт в Секретной службе.
Mi contacto en el Servicio Secreto.
Пару раз было близко, но мы так и не... вошли в контакт?
Bueno, estuvimos a punto un par de veces, pero nunca... ¿ Conectamos?
Который позволит мне войти к Мансфилду и присесть не разрывая зрительный контакт, бум.
Me permite entrar en la oficina de Mansfield y sentarme sin perder nunca el contacto visual, boom.
Подозреваемый пытался вступить в физический контакт.
El sujeto intentó ponerme las manos encima.
Запах ослабевает, потому что теряется контакт с его источником.
El olor se debilitó porque se acabó el contacto con la fuente.
Наш приказ – постоянный визуальный контакт с вами.
Nos ordenaron tenerlo a la vista todo el tiempo.
Если будет визуальный контакт.
Si nos permite hacer contacto visual.
У меня есть контакт.
Tengo un contacto.