Копия translate Spanish
1,488 parallel translation
Елена.. она точная копия Кэтрин!
Elena, ella es la viva imagen de Katherine.
Есть ли где-то физически, в палате представителей, копия того, за что мы собираемся голосовать?
¿ Hay físicamente en algun lugar en la Casa de Representantes, una copia de lo que estamos votando?
Елена.. Она точная копия Кэтрин.
Elena es el vivo retrato de Katherine.
Учитывая сжигание Ватиканом возможно это единственная уцелевшая копия.
Por ésa causa y luego de los libros quemados por el Vaticano es posible que ésta sea la última copia que existe.
- Нет, это точная копия.
- No, es una réplica.
Копия досталась мне, за то, что я восстановил настоящий бриллиант и вернул его во Францию.
Me dieron esta copia por recuperar el verdadero diamante y devolverlo a Francia.
Копия протокола вскрытия.
Una copia del informe de la autopsia.
Здесь у меня есть копия, которая подтвердит это.
Aquí tengo una copia del "making of" que lo demuestra.
Тогда мне нужна копия декларации твоей матери, копия счётов за свет и воду и квитанция о квартплате.
Bien, necesito una copia del presupuesto de tu madre y de las facturas de teléfono y servicios públicos.
"Заверенная копия"
"Copia Certificada"
Моя цель - показать, что копия имеет цену если она ведет нас к оригиналу и поэтому удовлетворяет смыслу
Lo que realmente quiero demostrar, es que las copias son valiosas porque muestran al original y de esta manera certifican su valor.
"лучше хорошая копия, чем оригинал"
Nos miramos y dijo : "Mejor una buena copia que el original."
вот это полотно его называют "подлинная копия"
Este es el cuadro. Lo llaman "La copia original" ¿ Habías oido de ella?
Она прекрасна - настоящая копия?
Increíble- ¿ Una copia original?
они определили 50 лет назад, что это копия но до этого они считали ее оригиналом много веков.
Hermosa. Descubrieron que se trataba de una copia hace sólo cincuenta años.
люди так восхищались картиной, но это была копия, а оригинал где-то еще.
Dicen cuánto les gusta esta imagen. Pero es una copia.
ты же знаешь, что это копия.
Ya sabes, era sólo una copia, el original está dentro de la Academia.
Точная копия своего отца.
La copia certificada de su padre.
Вот копия карточки пациента.
Aquí hay una copia de su expediente.
У меня есть копия его членской карточки.
Tengo una copia de su primera credencial del partido.
- Это и есть копия.
- Ésa es la copia.
Просто копия набросков Блэквуда.
Son iguales a los bocetos de Blackwood.
Это наиболее точная копия моего изначального дизайна из всех тех, что мне удалось здесь воссоздать.
Bueno, el Todopoderoso hizo un gran trabajo haciendo sentir al hombre insignificante en la Tierra. ¿ Qué es lo que los dioses intentan aquí?
Вот копия вашего заявления.
Esta es una transcripción de su declaración.
Но прослушка, которую он дал Джеку, все записывает, так что у Джека есть копия.
Pero le hizo llegar a Jack todos los archivos. -... así que Jack tiene una copia. - Bien, la necesitaremos.
Кажется, мы договаривались на сумму в $ 20,000, но я бы хотел добавить $ 10,000 в качестве премии, или задатка, на случай, если найдется копия.
Creo que el monto acordado fue de veinte mil, pero me gustaría añadir diez mil más como bono, o una seguridad de que no existirá la amenaza de una copia.
У тебя ещё была версия о Бостонском душителе. Или его копия.
Incluso con una copia, pero ahora que creo que fue.
- Мне нужна копия документа о выдаче. - Где вы?
Necesito una copia de la orden de extradición. ¿ Donde estás?
У меня для вас есть копия требования о выдаче г-на Дина
Tengo una copia de la orden de extradición del señor Dean, para usted.
Была только одна копия?
¿ Hay una sola copia?
Я точная копия ребят из CSI *. * популярный американский сериал, в России "Место преступления"
Soy un pésimo doble de esos galanes de "CSI".
Это копия.
Es una copia.
Превосходная копия, сделанная в ФБР.
Es una réplica perfecta hecha por el FBI.
И там есть копия...
- Repite eso.
Елена.. Она точная копия Кэтрин.
Elena es igualita que Katherine.
Это моя единственная копия. Ты очень организованная, Лесли.
Eres muy organizada, Leslie.
Это - единственная копия.
Esta es la única copia.
Елена.. Она точная копия Кэтрин.
Elena, es el vivo retrato de Katherine.
Он сделает это скрыто, плюс ко всему неизвестно, на скольких серверах есть копия.
Sin contar además en cuántos servidores-réplica aparece. En fin.
Смотри, у меня есть копия заявления миссис Руссо, та самая, которую Тэлбот передал защите во время слушания.
Mira, tengo una copia de la declaración de la sra. Russo. Justo aquí, la misma que Talbot envió a la defensa durante el juicio.
Она точная копия Кэтрин.
- Elena... Es el vivo retrato de Katherine.
- Его копия.
Una copia de él.
Ну не совсем, но копия у меня.
No exactamente, pero lo tengo.
Рождённая "копия" больше не заболеет Медузой.
Inmune a Medusa.
Идеальная копия.
Un replica perfecta.
Ты - копия Тоби.
Eres una copia de Toby.
- это копия.
Es una copia.
это подлинная копия.
Es en verdad una copia.
В течение многих лет, эту работу связывали с древним римским искусством и только в 20-м веке, 50 лет назад, мы обнаружили, что это неаполитанская копия но музей решил сохранить... Я не понимаю.
No entiendo nada.
- А где копия?
- ¿ Dónde está la copia?
Но я думаю, что это была копия убийства Дженни.
- Creo que tenía una copia de Jenny.