Корпоратив translate Spanish
23 parallel translation
Не забудь, сегодня у нас корпоратив.
Mis compañeros hacen una fiesta hoy.
Как прошёл ваш корпоратив, мистер Крейн?
¿ Cómo estuvo la fiesta de la compañía, Sr. Crane?
Корпоратив?
¿ Retiro corporativo?
А я ходила на такой корпоратив, Когда меня назначили главной.
Continué una marcha atrás cuando conseguí el ascenso a jefe de la unidad
Завтра вечером будет корпоратив.
Hey, mañana por la noche. Fiesta en la oficina.
Нет, Абед, я иду на клевый корпоратив моей клевой бывшей юридической фирмы, тех времен, когда моя жизнь была клевой.
No, Abed, voy a ir a una gran fiesta a mi antigua gran firma de abogados. de cuando mi vida era grande.
Откровенно говоря, если задержка больше, чем 20 минут, это как вести автобус на корпоратив.
Hablando en general, si hay un retraso de más de veinte minutos, es como si estuviera manejando un bus de fiesta.
Обалдеть! Круто! Слушай, прям корпоратив Газпрома, честное слово.
Aféitame las piernas y llámame Susan, si este no es el lugar mas genial del mundo.
Да, Рождество - это затяжной корпоратив, не так ли?
Sí, la Navidad es una larga cena de empresa, ¿ no?
- Это был корпоратив.
- Fue una fiesta de personal.
Корпоратив.
Salida con los de trabajo.
Это корпоратив, а ты директор. - Так что плати.
Es una fiesta de la empresa y tú eres el presidente, así que paga.
Чувиха, это корпоратив.
Amiga, es una fiesta de la Compañía.
Рождественский корпоратив.
A una cosa de navidad de la compañía.
а у нас корпоратив. Бронирование подтвердили.
Confirmación de la reserva a las 7 : 00 PM
У нас корпоратив...
¿ Cómo pueden ser noticias viejas?
Нафига ты притащила меня на корпоратив?
¿ Por qué me trajiste a una fiesta del trabajo?
В отеле за моей спиной – ежегодный корпоратив "Дистек Корпорейт."
En el hotel detrás de mí es el retiro anual de Dystec Corporate.
Что получается, я делаю, так как он пригласил меня на корпоратив, в окружении всех его сослуживцев, типа тебя, кого он хочет представить мне позже.
La que resulta que sí tengo, Desde que me invito a su reunión de empresa. rodeado de todos sus compañeros de trabajo, como tú, ¿ quién me quiere presentar más tarde?
Как тебе корпоратив моей радиостанции?
¿ Qué opinas del evento de mi pequeña estación de radio?
У нас был корпоратив.
Tuvimos algo de roce.
- ( джастин ) Слышал про корпоратив "ФИлмор-грэйвс", где вся компашка стала зомби?
¿ Has oído lo del retiro del 4 de julio de Fillmore-Graves donde todos se convirtieron en zombis?
- ( мэйджор ) Оказалось, что корпоратив в "Полном улёте" проходит под замком.
Anteriormente en iZombie... Resulta que la fiesta en Max Rager esta noche es un encierro.