English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Космополитен

Космополитен translate Spanish

47 parallel translation
- Куда же мы пойдём, сэр Гораций? В "Космополитен"?
¿ Y a dónde me llevaría, al Cosmopolitan?
- Этот джентльмен пригласил меня отобедать в "Космополитен".
- Este caballero me invita a comer con él en el Cosmopolitan.
- В "Космополитен".
Al Cosmopolitan.
В тот день был ужасно скучный обед... со Стенфордом... и приходилось топить тоску в коктейлях "Космополитен".
Esa tarde forcé a mi dolorida alma a comer con Stanford Blatch para intentar aturdirla con cócteles.
Но все они из древние легенда и журналы "Космополитен".
Solo poder basarnos en antiguas leyendas y suscripción a Cosmo.
"Космополитен". На страницах : Испражняться вернее чем блевать?
COSMOPOLITAN ¿ ES DEFECAR UNA FORMA DE VOMITAR?
Космополитен, пожалуйста.
Un Cosmopolitan, por favor.
А у меня пожизненная подписка на Космополитен.
Ponle un cuatro. No te sientas mal. Tuviste tres hijos.
"Космополитен",
¡ El libro rojo!
Мне повторить, а ей Космополитен.
Yo voy a tomar otro y ella tomará un Cosmopolitan.
- Безалкогольный Космополитен.
- Virgin cosmos.
Видишь ли, так как это прием для несовершеннолетних, я буду подавать девственный безалкогольный "Манхеттен", мы называем его "Румяный Джулиани", ну а вот это - старый добрый девственный "Космополитен"
Mira, como esta es una función para menores estaré sirviendo un manhattan virgen que llamamos "rudy giuliani", y este de aquí Good old virgin fredom-tini
Привет, "Космополитен"
Hola, freedom-tini
Я - либерал, не берите в голову. Итак "Космополитен" и "Олд-фэшн", пожалуйста.
Soy liberal, así que no es tu problema fredom-tini y old fashion, aqui los teneis
Два "Космополитен".
Dos freedom-tini
Журнал Космополитен?
¿ La revista Cosmopolitan?
- Шизофренический дискурс СМИ ярким примером которого может служить журнал "Космополитен",
El discurso esquizofrénico de los medios de comunicación ejemplificado por Cosmo, por ejemplo.
Парни, может, кто-нибудь купит девушке "Космополитен"?
¿ Alguno de ustedes le podría comprar un cosmo a la chica?
Принеси мне коктейль "Космополитен".
- Cariño, tráeme un cosmo.
А где мой "Космополитен"?
¿ Dónde está mi Cosmo?
Лоис - "Космополитен",
Lois, Redbook ;
Моя это Космополитен.
El mío por casualidad es Cosmopolitan.
Еще один космополитен и у тебя бы появился дьявол на бедре.
Un Cosmopolitan más y habrías tenido ese diablo en tu muslo.
КОСМОПОЛИТЕН Десять способов, как снять парня?
"Diez formas de atraer a un chico." Eso no funciona.
Космополитен.
Cosmopolitan
Ты пьешь космополитен?
¿ Bebes cosmopolitans?
Может, потому, что ты заказал коктейль "Космополитен"?
Uh, quizás es por la manera en la que tu pides una bebida doodle doo
Похоже, мне срочно нужен "Космополитен".
Creo que necesito una bebi-dubi-dubi-du.
А сегодня как раз прочитала в "Космополитен".
Y leí en Cosmopolitan...
У меня есть моя работа, и у меня есть ты, и мне продолжают приносить соседский "Космополитен".
Tengo mi trabajo, te tengo a ti, y sigo recibiendo la revista Allure de mi vecino.
Затем космополитен в баре Нуво, текилла в Каппа Сиг..
Luego cosmos en el bar nouveau, chupitos de tequila en Kappa Sig...
Ты не просто бармен, и это был не Космополитен на скорую руку.
No eres solo un camarero, y no era algo que solo supieras.
Разве ты не должна дать мне "Космополитен" как в том сериале?
¿ No podrías servirme un cosmopolitan como hacen en televisión?
Его показывают в клубе Космополитен.
Esta actuando en el Old Cosmopolitan.
Я возьму "Космополитен".
Tomaré un cosmo.
Простите. "Космополитен" для дамы.
Disculpe. La señora desea un cosmo.
Я возьму "Космополитен".
Sí, yo un cosmopolitan.
А ты пробовала покупать журнал "Космополитен" или типа того?
Bueno, ¿ has probado a comprar la revista Cosmopolitan o algo?
Вот этот шарик — на самом деле коктейль "Космополитен".
Esta esfera, en realidad es un Cosmopolitan.
А, ты имел в виду пассивно-агрессивное, типа выкладывания своих фоток с женой, поедающей шарики с "Космополитен", зная о том, что они предназначались для моего рта?
¿ Hablas de algo tipo pasivo-agresivo como postear fotos de ti y tu esposa consumiendo huevos de "Cosmopolitan" que tú sabes que deben estar en mi boca?
Я буду "Космополитен".
Yo tomaré un Cosmopolitan.
Мохито и коктейль "Космополитен",
Mojitos y Cosmos... las bebidas de su gente.
Я буду "Космополитен" с сахарным ободком и спиралью из цедры.
Quiero un cosmo, el borde con azúcar y un toque de limón.
Машина называется "СЕАТ Мии Космополитен".
Un auto que se ha presentado... Llamado el Seat Mii Cosmopolitan
Он создан совместно с журналом "Космополитен".
Se ha hecho en colaboración con la revista Cosmopolitan
- "Космополитен".
- Cosmo.
- А мне коктейль "Космополитен".
- No es culpa mia, te cuento solamente. Bueno, te llamo la semana que viene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]